当前位置:>>在线翻译>>法语阅读:山谷里的长眠者

法语阅读:山谷里的长眠者

  

导语:提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐山谷里的长眠者。更多实用法语学习尽在外语教育网!

  《新编无国界法语》诗歌欣赏之《山谷里的长眠者》

  《山谷里的长眠者》(LE DORMEUR DU VAL)作于1870年。诗人兰波用短短十几行诗,向我们展示了一幅丰富多彩的大自然秀美景色:山( la montagne )、水( la rivière, 拟人化的河流)、青草 ( les herbes)、菖兰( les gla?euls )、阳光( le soleil, les rayons )、绿色(la verdure, le vert )、蓝色( le bleu )等,然而现实是残酷的:一位年轻的士兵死于非命。

  LE NOUVEAU SANS FRONTIERES 2

  P. 42考试论坛

  LE DORMEUR DU VAL Arthur RIMBAUD

  C’est un trou de verdure où chante une rivière

  Accrochant follement aux herbes des haillons

  D’argent; où le soleil, de la montagne fière,

  Luit : c’est un petit val qui mousse de rayons;

  Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,

  Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,

  Dort; il est étendu dans l’herbe, sous la nue,

  Pale dans son lit vert où la lumière pleut.

  Les pieds dans les gla?euls, il dort. Souriant comme

  Sourirait un enfant malade, il fait une somme:

  Nature, berce-le chaudement: il a froid.

  Les parfums ne font pas frissonner sa narine;

  Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine

  Tranquille. Il a deux trous rouges au c?té droit.

  《山谷里的长眠者》 阿尔蒂尔?兰波 陈伯祥译

  阿尔蒂尔?兰波(1854-1891):法国象征主义流派主将之一,代表作有《彩绘集》。

  这是片郁郁葱葱的盆地,小溪一路欢唱,

  发疯似地撕扯泛着银光的破碎的绿草,

  阳光在傲岸的山头闪耀:

  那是个阳光明媚的小山谷。

  一位年轻的士兵,张着嘴,没戴帽,

  脖子沐浴在露出新绿的蓝色水芥中,

  酣睡着;他躺在蓝天下,枕着芳草,

  脸色苍白,阳光照耀着他的绿床。

  他的双脚伸进菖兰丛,入眠了,像个病童,

  脸上挂着微笑,他在小憩片刻:

  大自然啊,他身子发冷,你要温情地把他轻摇拥抱。

  芳香无法使他的鼻翼翕动;

  他长眠在阳光下,一手安详地地

  捂着胸口,在他的右侧,只见两个鲜红的窟窿

  推荐阅读

  法国葡萄酒产区

  吃货

  各种水果怎么说

  法国教育

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 养生