当前位置:>>在线翻译>>最易混淆的法语介词短语:上当了吗?

最易混淆的法语介词短语:上当了吗?

  法语语法中,有几对介词短语的中文含义看似相同,但法语含义其实大相径庭,用法也不全相同。这几对介词短语,你曾被迷惑过吗?来跟小编一起用丰富的实例来比区分这几对易混淆的介词短语吧。

  1. à cause de 和 grâce à 的区别

  à cause de (由于、因为)用于褒义贬义均可,有时表示引起令人不快的后果。而 grâce à (由于、多亏)则通常用于褒义,表示产生好的结果。

  试比较:

  1. Le recrutement se fait difficilement à cause de la réputation de ce métier.

  由于该行业的名声欠佳,招聘难以完成。

  2. La voiture a dérapé à cause du mauvais état des pneus.

  由于轮胎状况不好,汽车打滑了。

  3. L'industrie se développe grâce à des capitaux étrangers.

  幸亏有了外来资金,工业才发展了起来。

  4. C'est grâce à vous que nous avons réussi.

  亏了你,我们才成功了。

  延伸:par la faute de 和 à cause de 用法相同。如:L'accident est arrivé par ta faute.由于你的不慎,事故发生了。

  II. en plus de, outre, en sus de 与 excepté, sauf, à l'exception de, hormis, à part, hors 的区别

  上述介词和介词短语译成汉语时,都是“除了……之外”,但是 en plus de, outre, en sus de 和 excepté, sauf, à l'exception de, hormis, à part, hors 的含义截然不同。 en plus de, outre, en sus de 除了介词补语所示的人或事物计算进去之外,尚有主句中提到的人或者事物,因此这两者是相加关系。而 excepté, sauf, à l'exception de, hormis, à part, hors 这一类介词和介词短语是排除关系。如:

  1. En plus de l'enseignement, il fait des recherches scientifiques.

  除了教学工作以外,他还搞科研。

  2. Outre notre éducation, Mme Rezeau aura une grande passion: les timbres.

  勒佐太太除了负责我们的教育以外,还有一个大癖好:集邮。

  3. Tout le monde est sorti sauf lui.

  除了他大家都出去了。

  4. Toute la famille était là, à l'exception de Paul, qui était malade.

  除了当时生病的保尔以外,全家人都来了。

  5. Nous travaillons toute la semaine excepté le samedi et le dimanche.

  我们每周除了周六和周日外,天天都工作。

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 养生