当前位置:>>在线翻译>>法语不定冠词和部分冠词的省略

法语不定冠词和部分冠词的省略

  在法语中,很多同学搞不清楚什么时候应该省略不定冠词和部分冠词。今天就来学习一下,何时应该省略不定冠词和部分冠词。

  不定冠词和部分冠词应该省略的情况如下↓↓↓

  I. 在名词前有数量短语时

  1. 在单位名词后,如 un morceau de pain 一块面包(小编注:此时pain前面省略冠词);une trentaine de filles 三十几个女孩儿(小编注:此时filles前面省略冠词)

  2. 在数量副词combien, assez, trop, beaucoup, autant, plus, moins, peu 等后面时。如:

  Il n'y a pas assez d'huile. 油不够。

  Je n'ai pas beaucoup d'argent pour l'acheter. 我的钱不够买这个。

  注①:在此种情况中,bien是个特例,它可以有bien du, bien de la, bien des+名词的各类搭配。如:Vous avez fait bien des fautes dans votre dictée. 你的听写里有许多错误。

  注②:数量副词后的名词如果受名词补语(de + 名词)或关系从句限定而表明是确指的,de后面要用定冠词,而成为de la, des。如:Combien des heures travaillez-vous du jour? 那天你工作了几个小时?(此处都是确指)

  II. 在介词 de 后省略复数不定冠词des和部分冠词

  如:Les mains sont pleines d'encre. 手上沾满墨水。(d' = de la)

  注:但书不定冠词则需要保留。如:Il a beoins d'un crayon. 他需要一支铅笔。

  III. 在介词 sans 后一般省略冠词。

  Votre café, avec ou sans sucre? 您的咖啡加糖不加糖?

  但是如果名词被形容词赋予某种特征时,则保留不定冠词。如:Sans un travail acharné, vous ne réussirez pas votre examen. 你们不拼命下功夫,休想通过考试。

  IV. 在一个作表语的表示国籍、职业或者身份的名词前,一般不用冠词。

  如:Je suis Français. 我是法国人。

  Son père est marchand. 他的父亲是商人。

  注①:职业名词收到形容词的修饰而具有某种特征时,也可以用不定冠词。如:Madame Curie était un excellent professeur de physique. 居里夫人是一位杰出的物理学教授。

  注②:如果表语是确指的,也可以用定冠词。如:Vous êtes le père de cet enfant? 您是这个小孩的父亲吗?

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 养生