当前位置:查字典>>在线翻译>>德语听说辅导:德语成语4

德语听说辅导:德语成语4

  

    导语:德语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  sich etw. (d.) aus den fingern saugen :凭空捏造,虚构

  有些人在思考时会吮手指

  weder fisch noch fleisch sein :不伦不类,不三不四

  指那些模棱两可,骑墙观望的人

  die flinte ins korn werfen :灰心,气馁

  士兵在逃跑时,把手里的火枪扔在地里

  werfen sie die flinte nicht ins korn, wenn sie schwierigkeiten haben.

  在有困难的时候别灰心。

  verbotene frucht :禁果

  auf großem fuß leben :大手大脚

  (g)

  gang und gäbe: 常见,通行

  来自与genge und gaebe,原指商品和货币的流通,有引申为风俗习惯

  in deutschland ist es gang und gäbe, bei jeder gelegenheit trinkgeld zu zahlen.

  在德国,人们习惯于在任何场合都付小费。

  die erste geige spielen: 居首位,起决定性作用

  乐队里除了指挥,就数首席小提琴最重要。

  er will immer die erste geige spielen.

  他总是想唱主角。

  nicht von gestern sein: 老练,见过世面

  来源于圣经:“我们不过从昨天才有,一无所知...”

  versuch nicht, mich zu betrügen, ich bin doch nicht von gerstern.

  别想骗我,我可不是没见过世面的。

  gewicht auf etw. legen: 重视某事

  在某事上加上砝码,天平自然就倾斜了。

  die deutschen legen viel gewicht auf pünktlichkeit.

  德国人很重视守时。

  ins gewicht fallen(同上)

  was er gemacht hat, fällt nicht ins gewicht.

  他所做的微不足道。

  etw. an die große glocke hängen: 宣扬(张扬)某事

  以前人们通过敲打教堂的大钟来宣布重大事件

  das sollst du nicht an die große glocke hängen

  这事别声张出去。

  sich im grabe (herum) umdrehen: 非常生气,死不瞑目

  在坟墓里翻身

  wenn sein vater würde sich im grabe umdrehen, wenn er das wüsste.

  如果他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。

  ins gras beißen: 死去

  在战场上倒下的士兵往往脸朝下。(最啃泥?)

  ich habe keine lust, ins gras zu beißen. 我还不想去送死。

  eine haar/harre in der suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵

  就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。

  mein vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein haar in der suppe.

  我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 养生