童话小母鸡之死(中德双语)
Auf eine Zeit ging das Hühnchen mit dem Hähnchen in den Nußberg, und sie machten miteinander aus, wer einen Nußkern fände, sollte ihn mit dem andern teilen. Nun fand das Hühnchen eine große große Nuß, sagte aber nichts davon und wollte den Kern allein essen. Der Kern war aber so dick, daß es ihn nicht hinunterschlucken konnte und er ihm im Hals stecken blieb, daß ihm angst wurde, es müßte ersticken. Da schrie das Hühnchen “Hähnchen, ich bitte dich lauf, was du kannst, und hol mir Wasser, sonst erstick ich.” Das Hähnchen lief, was es konnte, zum Brunnen und sprach “Born, du sollst mir Wasser geben; das Hühnchen liegt auf dem Nußberg, hat einen großen Nußkern geschluckt und will ersticken.” Der Brunnen antwortete “lauf erst hin zur Braut und laß dir rote Seide geben.” Das Hähnchen lief zur Braut “Braut, du sollst mir rote Seide geben: rote Seide will ich dem Brunnen geben, der Brunnen soll mir Wasser geben, das Wasser will ich dem Hühnchen bringen, das liegt auf dem Nußberg, hat einen großen Nußkern geschluckt und will daran ersticken.” Die Braut antwortete “lauf erst und hol mir mein Kränzlein, das blieb an einer Weide hängen.” Da lief das Hähnchen zur Weide und zog das Kränzlein von dem Ast und brachte es der Braut, und die Braut gab ihm rote Seide dafür, die brachte es dem Brunnen, der gab ihm Wasser dafür. Da brachte das Hähnchen das Wasser zum Hühnchen, wie es aber hinkam, war dieweil das Hühnchen erstickt, und lag da tot und regte sich nicht. Da ward das Hähnchen so traurig, daß es laut schrie, und kamen alle Tiere und beklagten das Hühnchen; und sechs Mäuse bauten einen kleinen Wagen, das Hühnchen darin zum Grabe zu fahren; und als der Wagen fertig war, spannten sie sich davor, und das Hähnchen fuhr. Auf dem Wege aber kam der Fuchs “wo willst du hin, Hähnchen?” “Ich will mein Hühn chen begraben.” “Darf ich mitfahren?”
“Ja, aber setz dich hinten auf den Wagen, vorn könnens meine Pferdchen nicht vertragen.”
Da setzte sich der Fuchs hintenauf, dann der Wolf, der Bär, der Hirsch, der Löwe und alle Tiere in dem Wald. So ging die Fahrt fort, da kamen sie an einen Bach. “Wie sollen wir nun hinüber?” sagte das Hähnchen. Da lag ein Strohhalm am Bach, der sagte “ich will mich quer darüberlegen, so könnt ihr über mich fahren.” Wie aber die sechs Mäuse auf die Brücke kamen, rutschte der Strohhalm aus und fiel ins Wasser, und die sechs Mäuse fielen alle hinein und ertranken. Da ging die Not von neuem an, und kam eine Kohle und sagte “ich bin groß genug, ich will mich darüberlegen, und ihr sollt über mich fahren.” Die Kohle legte sich auch an das Wasser, aber sie berührte es unglücklicherweise ein wenig, da zischte sie, verlöschte und war tot. Wie das ein Stein sah, erbarmte er sich und wollte dem Hähnchen helfen, und legte sich über das Wasser. Da zog nun das Hähnchen den Wagen selber, wie es ihn aber bald drüben hatte, und war mit dem toten Hühnchen auf dem Land und wollte die andern, die hintenauf saßen, auch heranziehen, da waren ihrer zuviel geworden, und der Wagen fiel zurück, und alles fiel miteinander in das Wasser und ertrank. Da war das Hähnchen noch allein mit dem toten Hühnchen, und grub ihm ein Grab und legte es hinein, und machte einen Hügel darüber, auf den setzte es sich und grämte sich so lang, bis es auch starb; und da war alles tot.
参考译文
从前有只小母鸡和一只小公鸡一起上核桃山找食物,它们约定谁先找到果仁就一定要和另一个分享。小母鸡首先找到一大块核桃仁,它一声不吭,想独自把它吃了。然而果仁太大了,卡在它喉咙里下不去。它很紧张,唯恐被噎死,于是大叫:“小公鸡、小公鸡!我求求你快去替我弄些水来,要不我就要噎死了!”小公鸡以最快的速度跑到泉水边,说:“泉水、泉水,请你给我一点水!小母鸡被一块核桃仁噎住了。”泉水说:“先去找新娘要一段红绸来。”小公鸡于是跑到新娘那儿说:“新娘,新娘,请给我一段红绸子拿去给泉水,它才会给我水。我要拎着水去救躺在核桃山上的小母鸡,它被一大块核桃仁给噎住了。”新娘说:“先去柳树上把我的花冠取来给我。”小公鸡于是跑到柳树下,从柳枝上取下了花冠交给新娘。新娘这才给了一段红绸给小公鸡,它拿上红绸赶忙送给泉水,泉水给了它一些水。可是等小公鸡带着水赶来时,小母鸡已经躺在那儿一动不动,——噎死了。
小公鸡悲伤地放声痛哭,其他动物纷纷出来表示哀悼。六只小老鼠做了一辆小车用来将小母鸡运到墓地去。车做好之后,它们自己套上拉绳,让公鸡驾车。路上,它们遇到一只狐狸,说:“你上哪儿去呀,小公鸡?”“我去给小母鸡送葬。”“我和你一起去好吗?”“可以。不过前面坐不下了,坐在后面吧。”狐狸就在后面坐了下来。后来又遇到一只狼、一头熊、一头鹿以及森林里所有动物,它们都要求一起去。
送葬的队伍来到一条溪水边。“怎么过呀?”小公鸡问。溪边有根干草说:“让我把自己横架在溪水上面吧,你赶着车从我身上过去好了。”可是六只老鼠刚踏上这座“桥”,干草就滑到水里去了,六只老鼠被淹死了,大家全被难住了。一块炭过来说:“我够大吧。你们从我身上过去好了。”说着就将自己横到溪水上。可刚一碰到水,它就“嘶”地一声灭了,死了。一块石头看到了,很同情小公鸡,也想帮助它,于是自己躺到了水里。小公鸡赶着车过了溪,当它再次回来接坐在后面的其他动物时,马车后退了,结果动物们全部落水淹死了,只有小公鸡和死去的小母鸡留在岸上。小公鸡挖了个墓穴,将小母鸡埋了,自己则坐在墓冢上悲伤不已,最后它也和大伙儿一样,死了。
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- Dativ的使用整理
- 定冠词:der, die, das,及受定冠词制约的其它变化
- 第二虚拟式的常见用法
- 谈动词的不定式
- 动词的不定式
- 德语常用动词与介词搭配
- 关于含有ver-前缀的动词
- 标点符号的德语读法
- 德语语法人称代词
- 时间的德语表示法
- Satznegation的练习-1
- 德语反身动词索引
- 分词练习一篇
- 情态动词表示“主观推测”
- Du und Sie “你”和“您”
- 名词化了的形容词
- 德语介词练习
- 句型转换小结
- 介词-静三动四
- 被动语态的替代形式
- 只有复数形式的名词
- 德语复合名词
- 德语句子的语序
- 德语的格的语法概述
- 德语被动语态详解
- 德语的名词化及其规则
- Studienkolleg Coburg的关于冠词和代词的练习
- 德语物主代词
- 支配第二格的动词和形容词
- 德语疑问代词和关系代词
- 中性疑问代词welches的若干用法
- 德语的“格”
- 几种德语数字的表达方式
- 德语反身代词
- 形容词的变化
- 近义词辨析-deutsch
- 第二虚拟式常见9种用法
- 德语句子的框形结构
- 句子的语法分析
- 谈谈格的变化—以形容词的变化为重点
- 情态动词主观推测的用法
- 虚拟式练习
- 用nicht的否定句
- 德语分数词和德语序数词
- 德语被动态的构成
- 填入适当的代词
- 关系从句练习
- 指示代词分析
- 德语指示代词
- 德语小品词
- 形容词的比较等级
- 带zu不定式用法的总结
- 德语反身动词用法
- mann und leute
- 德语语法:格的功能
- benutzen,gebrauchen,verwenden,anwenden
- 主动语态到被动语态的转换
- 德语名词的复数形式
- 德语词性的一般规律
- 德语中的量词
- 选词填空
- In der Unterrrichtspause课间休息
- 名词前面的定冠词与其复数形式的关系
- 只有单数形式的名词
- 准情态动词
- haben, sein 及 ohne 等+zu+不定式
- 情态动词表主观推测用法
- 德语语法概要: 被动语态
- 德语动词学习
- 德语语法-冠词
- 德语表示地点和方向的介词
- 德语关系代词和指示代词
- 德语应用语法
- 几个常见的接zu不定式的动词
- Urlaub
- 德语要素语法简表
- 德语基数词
- 德语名词前缀,后缀,词尾和性
- 德语动词的体
- 德语缩略语小结
- 德文新正字法
精品推荐
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 且末县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/11℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 吐鲁番市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 塔城地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/5℃
- 成县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/16℃
- 湟中县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)