当前位置:查字典>>在线翻译>>德语口语学习:德语900句(出国留学)

德语口语学习:德语900句(出国留学)

  

    导语:德语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  1.Die Konrad-Adenauer-Stiftung gew?hrt mir ein Stipendium für zwei Jahre.

  康拉德 ? 阿登纳基金会为我提供两年的奖学金 。

  2.Ich beziehe das Forschungsstipendium der Humboldt-Stiftung.

  我拿洪堡基金会的研究奖学金 。

  Hier habe ich ein kleines Buch, das der DAAD über das Studium der Ausl?nder in Deutschland zusammengestellt hat.

  我这里有一个德国学术交流协会的小册子,专为外国大学生编好德国各大学的学科以供参考 。

  4.Zeigen Sie mir bitte Ihr Gesundheitszeugnis, Ihren Anmeldungs- und Versicherungsschein !

  请您给我看看您的健康证明、入学注册单和保险证明 !

  5.Bevor Sie zum Fachstudium immatrikuliert werden k?nnen, müssen Sie die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ( DSH ) bestanden haben.

  您注册专业学习之前,必须通过德国高校德语语言考试 。

  6.Sie müssen 800 Stunden Deutsch nachweisen.

  您必须证明您已经学习了800小时的德语课 。

  Wenn ich das Studienkolleg mit Erfolg abschlie?e, dann kann ich die Fachvorlesungen belegen, stimmt das ?

  如果我顺利读完预科班,就可以正式读大学了,对吗 ?

  Man hat das Studienkolleg eingeführt, um den Ausl?ndern den Anfang des Studiums zu erleichtern.

  设置大学预科班是为了让外国人开始读大学时容易一点 。

  9.Das Studienkolleg bietet den ausl?ndischen Studenten auch Sprachkurse an. Ich m?chte auch daran teilnehmen.

  大学预科班向外国学生提供语言课程,我也想报名参加 。

  10.Ich m?chte gern noch Sprachkurse besuchen. Sonst kann ich der Vorlesung nicht so gut folgen.

  我想报名参加语言班,否则我可能会跟不上大课 。

  Ich habe mit deiner Hilfe die Wiederholungsprüfung bestanden.

  多亏你的帮助,我才通过了补考 。

  12.Für einen Ausl?nder ist es nicht so einfach, sich in den komplizierten Strukturen des deutschen Hochschulwesens zurechtzufinden veduchina.

  一个外国人要弄清德国高等教育复杂的结构,绝不是那么容易 的事。

  13.Jeder muss in der Regel zwei F?cher studieren: ein Hauptfach und ein Nebenfach. Die Entscheidung trifft man selbst.

  通常来说,每个学生都得学两个专业:一门主课和一门副课 。至于选什么专业得他自己决定 。

  14.Es gibt Vorlesungen, Seminare und Kollegs. Auch hier trifft man die Auswahl ganz allein, keiner hilft einem dabei.

  有大课、讨论课和讲座课,同样,选什么课得自己作决定,没有人能帮忙 。

  15.Die gew?hlten F?cher müssen den eigenen Interessen und F?higkeiten entsprechen.

  所选的专业必须符合自己的兴趣和能力 。

  16.Eine Anwesenheitspflicht bei Vorlesungen gibt es nicht.

  上大课没有什么考勤制度 。

  17.Du musst unbedingt vorher an einer Bibliotheksführung teilnehmen, damit du eine Vorstellung von dem Ordnungssystem bekommst.

  事先你一定要参加一个有向导的图书馆介绍活动,这样你可以对里面的书籍分类系统有所了解 。

  18.Die Zwischenprüfung steht mir nun bevor. In diesen Tagen bin ich ein bisschen aufgeregt.

  我就要参加中期考试了,这几天我都有点紧张 。

  19.Das hei?t also, dass man nur dann ins Hauptstudium kommt, wenn man die Zwischenprüfung bestanden hat.

  也就是说,只有通过了中期考试之后,才能够进入下一个阶段的学习。

  Jetzt bin ich gerade mit den Vorbereitungen für die Zwischenprüfung besch?ftigt. Ich muss alles, was ich in den vergangenen 4 Semestern gelernt habe, wiederholen.

  我现在正忙着准备中级考试。我得复习这四个学期来学过的所有知识 。

  21.Bis zur Zwischenprüfung muss man genügend Scheine gesammelt haben veduchina.

  在中级考试之前,必须把足够的学分拿到手 。

  22.Das Studium macht mir wirklich Spa?.

  我觉得大学学习很有乐趣 。

  23.Wie steht es nun mit deinem Studium ?

  你的学业近来如何 ?

  24.Ich habe das Studium an der Peking Universit?t abgeschlossen.

  我毕业于北京大学 。

  25.Ich habe in China 2 Jahre Jura studiert. K?nnten Sie mir sagen, wie viele Semester hier anerkannt werden k?nnen ?

  我在中国已经学了两年的法律,请您告诉我,这里可以承认多少个学期 ?

  26.Wir haben in China ein ganz anderes Hochschulsystem als hier.

  我们中国的高校体制跟这儿不同 。

  27.Ich m?chte eine Promotion anstreben.

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 养生