聂小倩(倩女幽魂)双语(3)
导语:外语教育网每天为您带来丰富的德语学习知识,来一起学习吧^_^
已而数重包固 珍之?,仍置破箧中 虽破而宝。自语曰:何物老魅,直尔大胆 不是胆大,是饿急了,致坏箧子。遂复卧。宁大奇之 不奇才怪,因起问之,且以所见告。燕曰:
既相知爱,何敢深隐。我,剑客 也是个玩儿剑的 也。若非石棂,妖当立毙;虽然,亦伤。
问:所缄何物?曰:剑也。适嗅之,有妖气。宁欲观之。慨出相示 好,教你见识一下,荧荧然一小剑也 小飞剑。于是益厚重燕 服了。明日,视窗外,有血迹 好剑,出必见血。
Dann wickelte Yan ihn vielfach mit einem Tuch und legte ihn wieder in den schon kaputtenKoffer. Yan sagte zu sich selbst: "Was ist denn das fuer ein alter Geist, der so boese ist, sodass mein Koffer deswegen kaputtgegangen ist." Er legte sich danach wieder hin. Ning wunderte sich sehr, deswegen stand er auf, fragte Yan danach und erzaehlte ihm
auch, was er gesehen hatte. Yan sagte: "Da wir schon so gute Freunde sind, kann ich dir es nicht mehr verheimlichen. Ich bin ein Schwertkaempfer. Wenn diese Fensterscheibe nicht waere, waere der Geist schon getoetet worden. Aber er ist verletzt." Ning fragte weiter: "Was hast du eingewickelt?" Yan antwortete: "Ein Schwert. Eben habe ich daran
gerochen, es hat jetzt den Geruch des Geistes." Ning wollte das Schwert sehen.
Grosszuegig zeigte Yan ihm das genannte Schwert, es war ein kleines Schwert, das leuchtete,als ob Gluehwuermchen auf der Klinge saessen. Deswegen respektierte Ning ihn noch mehr. Am naechsten Tag sah man Blutspuren auf der Aussenseite des Fensters.
遂出寺北 一诺不忘,见荒坟累累,果有白杨,乌巢其颠。迨营谋既就 已心中有数,趣装欲归。燕生设祖帐 还席,情义殷渥。以破革囊赠宁,曰:此剑袋也。宝藏可远魑魅 知其后必有难。宁欲从授其术。曰:如君信义刚直,可以为此 虽有侠骨。然君犹富贵中人但还有俗世之情,由救女鬼可见一斑,非此道中人也。
Und so ging Ning aus dem Tempel in Richtung Norden und sah viele verlassenen Graeber.
Und da war wirklich eine Pappel, auf deren Ast ein Rabennest sass. Nachdem er alles vorbereitet hatte, packte er sein Gepaeck ein und wollte nun heimkehren. Yan lud ihn zum Abschiedsessen ein und empfand eine tiefe Freundschaft fuer ihn. Und dann schenkte Yan ihm einen abgenutzten Lederbeutelund sagte: "Dies ist ein Schwertbeutel. Behalte ihn immer bei dir, so werden sich die Geister von dir fernhalten." Ning moechte die Kunst des Schwertes von ihm lernen. Yan sagte: "Leute wie du, die vertrauenswuerdig und gerecht sind, koennen die Kunst des Schwertes durchaus lernen. Aber dein Schicksal besteht darin, dass du ein reicher und gluecklicher Mann wirst und nicht der Mann eines Schwertes."
宁乃托有妹葬此 你还小心什么?燕生早已知晓,也许女鬼也求过燕生,燕情冷不管而已。你管了,燕生才不授你剑术,让你情热?,发掘女骨,敛以衣衾 郑重,应该,赁舟而归。
Ning log Yan an und erzaehlte, er haette eine Schwester, die hier begraben worden war.
Er grub die Knochen heraus und wickelte sie mit seinen Kleidern ein. Danach mietete er ein Boot und war nun auf der Heimreise.
宁斋临野 书房在郊外,因营坟葬诸斋外 埋下情根。祭而祝曰:怜卿孤魂,葬近蜗居,歌哭相闻 图个近,庶不见陵于雄鬼 这本事你还没有。一瓯浆水饮,殊不清旨,幸不为嫌 动心了,还客套什么?!祝毕而返。后有人呼曰:缓待同行!回顾,则小倩也 。
Nings Studierstube lag auf dem offenen Land. Deshalb vergrub er die Knochen vor der Stube. Ning veranstaltete eine Gedenkfeier und wuenschte ihr: "Ich habe Mitleid mit dir, einsamer Geist, deswegen habe ich dich in der Naehe meiner Stube begraben. Egal, ob du gluecklich oder traurig bist, ich kann dich immer hoeren. So werden die boesen Geister dich nicht mehr drohen. Diese Schale Wein ist bestimmt nicht aus der besten Brauerei, aber ich hoffe, du wirst es mir nicht uebel nehmen." Mit diesem Wunsch ging er endlich zurueck. In diesem Augenblick rief ihm jemand von hinten zu: "Langsam! lass uns zusammen gehen." Ning blickte zurueck und sah Xiaoqian
欢喜谢曰:君信义,十死不足以报。请从归 正中下怀,拜识姑嫜 尚未婚嫁,何来姑嫜?蒲翁有时也下笔太猛,媵御无悔。审谛之,肌映流霞,足翘细笋,白昼端相,娇艳尤绝 写到这,才让咱们细看。遂与俱至斋中。嘱坐少待,先入白母。母愕然 不愕然才怪。
Gluecklich bedankte Xiaoqian sich bei ihm: "Ihr seid wirklich ein glaubwuerdiger und gerechter Mensch. Selbst wenn ich zehnmal fuer dich stuerbe, koennte ich eure Gnade nicht zurueckzahlen. Bitte lasset mich mit euch zu eurem Heim gehen, lasset mich eure Mutter besuchen. Selbst wenn Ich deine Konkubine oder eine Dienerin werde, werde ich es nicht bereuen.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语听说辅导:体育
- 德语情景对话:机场问讯处1
- 德语听说辅导:领取行李4
- 德语口语:交际德语一周速成(12)
- 德语口语:交际德语一周速成(3)
- 德语口语学习:Gewohnheit
- 德语发音快速通——第七篇
- 德语口语学习:文短句2-告別
- 德语发音快速通——第二十一篇
- 德语听说辅导:领取行李
- 德语口语短句:初级德语素材(4)
- 德语口语学习:看病/在药房BeimArzt/InderApotheke
- 德语听说辅导:在街上问路
- 德语口语学习:在银行AufderBank
- 德语听说辅导:领取行李2
- 德语口语学习:使用公共交通工具
- 德语听说辅导:Praktische S
- 德语听说辅导:在旅馆里
- 德语口语学习:DieHeirat
- 德语情景对话:机场问讯处3
- 德语发音快速通——第六篇
- 德语口语:交际德语一周速成(16)
- 德语听说辅导:领取行李3
- 德语听说辅导:在旅馆里
- 德语听说辅导:祝福语学习
- 德语发音快速通——第八篇
- 德语口语学习:音阶段R音可以慢慢练
- 德语发音快速通——第八篇
- 德语听说辅导:德语相识
- 德语口语学习:打电话Telefongespr
- 德语听说辅导:德语相识
- 德语听说辅导:德语随口说
- 德语发音快速通——第十八篇
- 德语听说辅导:领取行李3
- 德语听说辅导:在飞机上
- 德语听说辅导:领取行李
- 德语听说辅导:感谢
- 2012年德语会话:在洗衣店(1)
- 德语听说辅导:办入境手续2
- 德语口语:交际德语一周速成(15)
- 德语发音快速通——第六篇
- 德语口语:交际德语一周速成(17)
- 德语发音快速通——第五篇
- 德语口语学习:基础在饭店里ImRestaurant
- 德语口语学习:开口说德语初级(2)
- 德语口语学习:Gut+schlecht
- 德语发音快速通——第七篇
- 德语听说辅导:在街上问路
- 德语听说辅导:体育
- 德语口语短句:初级德语素材(3)
- 德语听说辅导:打电话
- 德语口语学习:开口说德语初级(1)
- 德语口语学习:Polizeibericht
- 德语口语学习:在医院(imKrankenhaus)
- 德语口语短句:初级德语素材(5)
- 德语听说辅导:Praktische S
- 德语口语:交际德语一周速成(4)
- 德语听说辅导:德语随口说
- 德语情景对话:机场问讯处2
- 德语口语学习:在旅馆ImHotel
- 德语听说辅导:感谢
- 德语发音快速通——第五篇
- 德语听说辅导:德语语音讲解
- 德语口语:交际德语一周速成(13)
- 德语听说辅导:Praktische S
- 德语口语学习:在街上问路ErkundigungaufderStra
- 德语听说辅导:打电话
- 德语听说辅导:一些常见的德国谚语3
- 德语口语学习:ArmeFüchschen
- 德语听说辅导:德语语音讲解
- 德语听说辅导:办入境手续2
- 德语发音快速通——第十九篇
- 德语听说辅导:办入境手续3
- 德语听说辅导:领取行李4
- 德语听说辅导:领取行李2
- 德语口语学习:基础在邮局AufderPost
- 德语听说辅导:祝福语学习
- 德语听说辅导:办入境手续3
- 德语口语学习:Biounterricht
- 德语发音快速通——第二十篇
- 德语口语:交际德语一周速成(14)
精品推荐
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 且末县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/11℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 吐鲁番市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 塔城地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/5℃
- 成县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/16℃
- 湟中县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)