德语成语溯源(十)来自棋牌游戏的成语
纸牌游戏自14世纪从中国传入欧洲以后,立即风靡一时,到15、16世纪时,在德语的许多成语中即有所反映。
1.含有明喻,即有Karte, Trumpf等词:
mit offenen Karten spielen 公开自己的意图
Von anderen erwartete er, dass sie mit offenen Karten spielen, aber er hielt alle seine Pläne geheim.
他希望别人能公开一切,而对自己的计划, 却秘而不宣。
Wir hoffen, dass unsere Gegner endlich mit offenen Karten spielen und sagen werden, was sie eigentlichvon uns wollen.
希望我们的对手能挑明自己的意图,说一说,究竟对我们有什么想法。
die/seine Karten aufdecken/offen hinlegen/ausspielen; die/seine Karten offen auf den Tisch legen 公开表明自己的意图,摊牌
Es war unser Ziel, möglichst schnell zu einem Ergebnis zu kommen, so legten wir von Anfang an dieKarten offen hin.
我们的目的是尽快取得结果,所以一开始就亮出了我们的底牌。
Lange Zeit wusste keiner aus unserer Musikgruppe, welche Pläne Rainer verfolgt. Jetzt hat er seineKarten aufgedeckt:Er will eine eigene Tanzkapelle gründen.
有好长一段时间, 我们的音乐小组中,谁也不知道赖因纳有什么打算。现在他公开摊牌了:他要自己组建一个乐队。
sich nicht in die Karten sehen/gucken lassen〖口〗不暴露自己的意图
Vor der Automobilausstellung ist über neue Modelle kaum etwas zu erfahren, denn keine Firma lässtich in die Karten sehen.
在汽车博览会开幕以前,打听不到有关新型号的任何消息,因为没有一家工厂会透露自己的底牌。
Ein routinierter Diplomat ist verschwiegen und lässt sich nicht in die Karten gucken.
一个老练的外交家是守口如瓶的,他不会轻易暴露自己的观点。
alles auf eine Karte setzen 孤注一掷
In der letzten Viertelstunde setzte die Mannschaft alles auf eine Karte und gewann das Spiel.
在最后15分钟,球队全力拼搏,赢得了比赛的胜利。
Wenn man bei einer großen Unternehmung alles auf eine Karte setzt, besteht die Gefahr, dass man
sich ruiniert.
在干一件大事时,如果把什么都押在一张牌上,就会有遭灭顶之灾的危险。
Ich würde mir ja noch eine Rückzugmöglichkeit offen lassen, statt alles auf eine Karte zu setzen.
我还要留一条退路,儿不是把一切都押在一张纸牌上。
einen Trumpf/seinen höchsten Trumpf ausspielen 打出自己的王牌
einen Trumpf/die Trümpfe in der Hand haben 手中有王牌
【der Trumpf 同Triumph(胜利),指牌戏中的王牌。】
Der Betriebsleiter spielte seinen höchsten Trumpf aus und verkündete eine Gehaltserhöhung für sämtlicheAngestellten.
厂主打出了他的王牌,宣布给所有的职员加薪。
Jetzt hat er seinen höchsten Trumpf ausgespielt: er kennt als Einziger die Konkurrenzfirma gut, weiler früher dort gearbeitet hat.
现在他亮出了一张王牌:他是唯一熟悉竞争对手的的人,因为他在那个企业工作过。
jm. den Schwarzen Peter zuschieben/zuspielen 把罪责推给某人
【黑彼得(der Schwarzer Peter)是一种纸牌游戏。谁的手里最后留有 “黑彼得”,就算输了,脸上会被抹上黑。】
Fritz versteht es immer großartig, anderen den Schwarzen Peter zuzuschieben, so dass er immer untadeligdasteht.
弗里茨很有一套嫁祸于人的手段,从而使自己落得一身清白。
- Hör mal, du hattest mir fest versprochen, am Wochenende unsere Wohnung zu tapezieren, aber gekommenbist du wieder nicht.
- Ja, weißt du, mein Schwager ist zu Besuch gekommen, und da konnte ich nicht.
- Versuch nur nicht erst wieder, einem anderen den Schwarzen Peter zuzuschieben! Ich verzichte nunauf deine Hilfe.
-听着,你满口答应过,周末来帮我糊墙纸,结果又没来。
-是啊,你知道我的妹夫看我来了。我走不开。
-不要先把过错推到别人身上!我不要你帮忙了。
2.含有隐喻
klein beigeben〖口〗让步,认输
【指打牌时,手中没有大牌,只好出小牌。】
Bei dem Streit um die Wiese musste unsere Gemeinde nach längerem Sträuben klein beigeben. Sie gehörtjetzt dem Nachbarort.
在有关草地归属的争议中,我们的乡镇在经过长期抗争以后,只好让步,草地现在归邻镇了。
Hast du gesehen, wie er klein beigab und kapitulierte?
你有没有看到,他是如何认输、投降的?
unter der Hand 私下,偷偷地
【骗子在赌牌时,往往在手下面掉牌,不易被人发觉。】
Diese Information ist nicht offiziell, ich habe sie unter der Hand erhalten.
这个信息不是正式的,我是通过小道得到的。
Die Studentin erhielt von ihrem Vater nicht viel Geld für ihr Studium. Daher war sie froh, wenn ihreTante ihr unter der Hand immer mal etwas Geld schickte.
这位女大学生从父亲那儿拿不到很多钱供她上学,因此,当她的姑妈不时偷偷地给她寄些钱来时,她感到很高兴。
ein abgekartetes Spiel〖贬〗幕后交易,预谋
【原指骗子打牌时,相互连裆,偷看彼此的牌。】
Unser Plan, Christa und Michael wieder zu versöhnen, ist ja gründlich daneben geraten! Michael hat nämlich gleich gemerkt,dass dieses Zusammentreffen ein abgekartetes Spiel war, und ist sofort wiederweggefahren.
我们想使克丽斯塔和米夏埃尔重新和好的打算,彻底落空了!因为米夏埃尔立刻发现,这次会见是事先安排好的,他马上就离开了。
Die Wahlergebnisse waren nicht echt. Es war ein abgekartetes Spiel der Regierungsparteien.
选举结果不真实。这是执政的党派之间玩的把戏。
Das Blatt hat sich gewendet 〖口〗 情况发生了根本变化
【Blatt 在这里指纸牌, 该成语指某人的手气一直很好, 突然得到一张坏牌;或情况相反。】
Das Blatt hat sich gewendet! Vor zehn Minuten führten die Gastgeber noch mit 1:0, und nun liegen siemit 1: 2 Toren im Rückstand.
形势突变! 10分钟以前, 主队尚以 1:0 领先, 现在却以 1:2 落后了。
Nach anfänglichen Erfolgen des Gegners konnten wir jetzt den Krieg ins Feindesland tragen. Das Blatthat sich gewendet.
开战初期, 敌方频频得利, 现在我们已经把战线深入敌方本土, 形势发生了根本性的变化。
sein Leben für jn./etw. in die Schanze schlagen 〖渐旧〗为某人/某事赴汤蹈火
【该成语中的Schanze源自法语chance,意为扔骰子,下赌注,中世纪时传入德语。整个成语的意思原为“对某事孤
注一掷”。】
Er wäre bereit gewesen, für dieses Mädchen sein Leben in die Schanze zu schlagen.
他本来是愿为这个姑娘赴汤蹈火的。
Auf diesem Rettungszug befanden sich kühne Ingenieure, die ihr Leben in die Schanze schlugen.
在这支救援队伍里,有一批勇敢的工程师,他们把自己的生死置之度外。
bei jm. einen Stein im Brett haben〖口〗得到某人的好感
【这里的das Brett指一种十五子的棋盘,der Stein指棋子。该成语的意思是指,如果一个棋子跳到对方棋盘的最后一行,成为皇后,即有希望获胜。同时也会引起对方对此“妙着”的欣赏。在席勒的《华伦斯坦》一剧中,骑士在评论皮洛米尼时说:“他擅长此事,他在皇帝和国王的棋盘中,有一只很大的棋子”。 意思是说,他受到皇帝的宠爱。】
Mit dieser Bitte kommen wir nur durch, wenn wir den Müller zum Chef schicken. Der hat bei ihm einenStein im Brett.
只有派米勒到主任那儿去,我们的请求才能被接受,他颇得主任器重。
Haben Sie denn noch gar nicht gemerkt, dass Ihre Tochter bei ihrem Lehrer einen Stein im Brett hat?
难道您一点也没有发觉,您的女儿在老师那儿很得宠呢?
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语分数词和德语序数词
- 定冠词:der, die, das,及受定冠词制约的其它变化
- lassen 作情态动词
- 德语应用语法
- 德语中的量词
- 德语基数词
- 形容词的比较等级
- 德语物主代词
- 德语缩略语小结
- 德语情景对话:Zugticketkauf am Schalter 在售票窗口买火车票
- 德语情景对话:Beim Briefschicken 寄信
- 德语的“格”
- 德语情景对话:Geld abheben 取钱
- 情态动词表示“主观推测”
- 伊莎贝拉的德语日记(汇总)
- 独立动词的时态和语态
- 伊莎贝拉的德语日记06:德语课程
- 德语动词的体
- 伊莎贝拉的德语日记01:到达柏林
- 6个好用的德语搜索引擎
- 名词化了的形容词
- 德语动词学习
- 德语语法:格的功能
- 形容词的变化
- 去德国前你一定要学会的10句德语
- 德语反身动词索引
- 德语反身动词用法
- 几种德语数字的表达方式
- 德语常用动词与介词搭配
- 德语句子的语序
- 伊莎贝拉的德语日记02:第一天上班
- 句子的语法分析
- 伊莎贝拉的德语日记05:跳蚤市场
- 德语情景对话:Krankenversicherung 医疗保险
- 伊莎贝拉的德语日记04:城市观光
- 标点符号的德语读法
- 只有单数形式的名词
- 德语表示地点和方向的介词
- 带zu不定式用法的总结
- 德语复合名词
- 德语关系代词和指示代词
- 第二虚拟式常见9种用法
- 德福听力听不懂的原因总结
- 句型转换小结
- 伊莎贝拉的德语日记08:沙发客
- 名词前面的定冠词与其复数形式的关系
- 主动语态到被动语态的转换
- 谈谈格的变化—以形容词的变化为重点
- 伊莎贝拉的的德语日记07:新项目
- 支配第二格的动词和形容词
- 伊莎贝拉的德语日记10:起烹饪
- 德福听力:常见的德语缩写小结
- 德语疑问代词和关系代词
- 德语情景对话:Taxi bestellen 叫出租车
- 德语情景对话:Aufenthaltserlaubnis 居留许可
- 德语语法人称代词
- In der Unterrrichtspause课间休息
- 德语的格的语法概述
- 德语名词前缀,后缀,词尾和性
- 德语情景对话:Einwohnermeldeamt 户籍管理处
- 时间的德语表示法
- 简单实用的德语小舌音学习方法
- Du und Sie “你”和“您”
- 被动语态的替代形式
- 德语情景对话:Briefmarkenkauf am Schalter 在窗口买邮票
- 德语指示代词
- Urlaub
- 德语句子的框形结构
- 德语情景对话:Überweisung 汇款
- 德语情景对话:Konto eröffnung 开立银行账户
- 德语反身代词
- 近义词辨析-deutsch
- mann und leute
- 情态动词表主观推测用法
- 德语要素语法简表
- 伊莎贝拉的德语日记03:办理德国的“居住证”
- 伊莎贝拉的德语日记09:去施普雷瓦尔德旅行
- 动词的不定式
- 德语的名词化及其规则
- 德语被动语态详解
- 关于含有ver-前缀的动词
精品推荐
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 且末县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/11℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 吐鲁番市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 塔城地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/5℃
- 成县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/16℃
- 湟中县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)