当前位置:>>在线翻译>>读书的女人:朴南俊的山房日记 - 朴南俊

读书的女人:朴南俊的山房日记 - 朴南俊

  导语:外语教育网小编整理了读书的女人:朴南俊的山房日记 - 朴南俊,希望对你有所帮助,更多免费精彩内容,敬请关注本站。

  올해도 나는 김장김치를 담지 않았다.

  今年我也没有腌泡菜。

  "김장독 깨끗이 씻어서 뒤뜰에 묻어 놓았습니다.

  “把泡菜缸刷干净后埋在后院里。

  맛있는 김장김치 나누어 먹읍시다.

  好吃的腌泡菜要分着吃。

  뒤뜰에 빈 김장독이 기다리고 있습니다."

  后院里的空泡菜刚正等着你呢。”

  이런저런 안부로 전화를 한 지인들이 어찌 그냥 지나치고 말겠는가.

  熟人打来电话,传达这样那样的问候,是不是太过头了。

  며칠 후면 항아리에 이 집 저 집의 정성이 담긴 김치들로 채워지고 서로 섞이며 익어서 색다른 맛으로 익어 가는 것이다.

  几天后坛子里装满了这家那家花了心思做的泡菜,不同味道的泡菜混在一起。

  책을 읽어주는 여자가 오늘 펼친 책은 박남준님의《박남준 산방 일기》입니다.

  读书的女人今天为您翻开的书是朴南俊的《朴南俊的山房日记》。

  词汇学习:

  김장:过冬泡菜

  김장 독을 땅에 파묻다.

  把腌菜缸埋进地里。

  뒤뜰:后院

  뒤뜰안에 살구나무를 심다.

  在后院栽杏树。

  김장독:泡菜缸

  김장독을 훌부시다.

  洗刷酱缸。

网友关注