现代西语第二册 第十课
语法Gramática
一、还是接着上节课讲解虚拟式现在时的用法,大家要好好的看看,讲得是非常清楚的。
在Ⅱ中的ser útil 是有用,ser inútil是没用。
例句中
informarse de 的意思是“了解”。
二、书上呜呜啦啦说了一大堆,其实就是修饰直接宾语的东西。一般是形容词或过去分词(我们在学习过去分词的时候,讲过它有形容词的功能),来修饰直接宾语。像书上的例句,
Al entrar en la habitación, la mujer encontró dormidas a sus dos hijas.
这里,dormidas就是直接宾语的补语,用来修饰sus dos hijas,而且性数与直接宾语是一致的。翻译过来是:当走进房间的时候,这位女士发现了她两个熟睡的女儿。
熟睡修饰两个女儿。
三、这里是两个和副动词有关的动词短语,可以和estar+gerundio 、ir+gerundio一起来记忆。
词汇Léxico
motivo
mucho motivos (充分的理由)
desde hace tiempo (很久以来)
por este motivo (由此、为此)
ponerse así (表示处于某种状态)
con motivo de
做状语,在某些时候可以和como互换。
而有时也可以理解为porque,像例句3. Ayer no tuvimos...
permitir
permitir+inf. 允许做某事
permitir+oración(句子)
dedicar(se)
一般情况下dedicar(se)和前置词a连用
dos horas semanales 每周两个小时
mensual 每月
nual 每年
ser aficionada a (对什么感兴趣)
especialmente (特殊的、与众不同的、不一般的、专门的)
有时和sobre todo可以互换
tan buenos amigos como nosotros (像我们这样的好朋友)
necesario
por el momento (目前、眼下)
llevar+gerundio和seguir+gerundio结合语法部分仔细琢磨琢磨。
课文Texto
题目:Discurso de bienvenida (欢迎词)
Señoras y señores:
Es para mí un motivo de gran alegría el poder reunirnos aquí para darle la bienvenida a una amiga peruana. Tal vez algunos de los presentes todavía no la conozcan, así es que permítanme presentársela: la señorita Verónica Hernández, recién llegada de Lima. Desde hace años tenía ganas de venir aquí a estudiar chino y ahora, por fin, ve cumplido su deseo. Pues, ¡felicitaciones y bienvenida, querida Verónica!
女士们、先生们:
一个使我高兴的理由把大家都聚集在这里,来欢迎一位秘鲁的朋友。或许有一些朋友还不认识她。那么请诸位允许我介绍一下她:Verónica Hernández女士,刚刚从利马来的。很久以来她一直都想来这里学习中文,那现在,她终于实现她的愿望了。接下来,(让我们)祝贺并欢迎亲爱的Verónica!
第一句也可以这样说:Es un motivo de gran alegría para mí el poder reunirnos aquí para darle la bienvenida a una amiga peruana. 书上就是把para mí提前了,而el poder...中的el就是指代那个高兴的理由。
gran alegría=mucho alegría
tal vez 或许,其句中的动词要用虚拟式,和第九课所学的ojalá、quizá用法一样。
recién用在过去分词之前,意思是刚刚、最近、不久前。
tener ganas de+inf. 想做某事
Verónica es especialista en culturas comparadas y su decisión de estudiar chino parte precisamente de su necesidad profesional. Como ella es gran conocedora de las culturas precolombinas del Nuevo Continente, especialmete de la incaica, nos podrá hablar del tema muy a menudo durante su estancia en China. Eso será muy provechoso para nosotros, porque es necesario que nos informemos constantemente de todo lo relacionado con los países hispanohablantes. Claro, también estamos dispuestos a ayudarla en su aprendizaje de la lengua china. Estoy seguro de que esta comunicación y ayuda mutua darán muy buenos resultados.
Verónica在比较文化方面是专家,她决定学习中国方言也恰恰是她的职业所需要。由于她非常了解哥伦布之前新大陆的文化,特别是印加的文化,所以她在中国这期间,能够为经常的为我们讲这方面的东西。那对我们是很有好处的,因为能够给予我们很多关于西语国家的各种信息。当然,我们也会帮助她学会中文。我认为这种交流和相互地帮助会产生很好的结果。
“culturas comparadas”具体是比较文学,还是比较文化,学友们讨论一下,我也不是很清楚。
gran conocedora中的gran 意思是mucho
precolombinas del Nuevo Continente,新大陆就是现在的南美洲大陆。
当时很有名的人类文明是la azteca,la maya y la incaica,我们会在第三册学习到。
Bien, ahora que nos conocemos, espero que no tardemos en ser muy buenos amigos, ya que ocasiones no nos faltarán para comunicarnos con ella. Cracias.
A continuación, invitamos a nuestra amiga a decirnos unas cuantas palabras.
Verónica, por favor.
好吧,那现在让我们认识一下,我希望我们能很快成为好朋友,因为这也是个不可或缺的机会和她交流。
接下来,有请我们的这个朋友为我们讲一些话。
Verónica,请。
ya que=porque
好,这节课就讲到这里。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 中西双语阅读:苏菲的世界(13)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(4)
- 西语每日一句:比起死亡我更害怕时间
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-5
- 中西双语阅读:苏菲的世界(29)
- 西班牙语妙词巧用:芝麻开门
- 西班牙世界传说(第一章)-5
- 西语每日一句:从那些以你为镜的人身上,看到你自己人生的意义
- 看笑话学西语:西班牙人和中国人
- 西语每日一句:有时起初的隐忍可以避免一路的疼痛
- 西班牙语妙词巧用:心不在焉
- 西班牙世界传说(预备篇)-2
- 西语每日一句:尽管会一时冲动,但切勿伤害我们的友爱
- 中西双语阅读:苏菲的世界(10)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(19)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(18)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(21)
- 双语阅读:上海传统美食——阉鸡,你听过吗?
- 西语笑话:令人无奈的调查
- 西语诗歌欣赏:二十首情诗与一支绝望的歌第十五首
- 中西双语阅读:苏菲的世界(14)
- 西班牙语妙词巧用:散吧,到此为止
- 西语每日一句:没有温暖回忆的冬天多么寒冷
- 中西双语阅读:苏菲的世界(31)
- 西班牙世界传说(第一章)-1
- 西班牙世界传说(第一章)-6
- 西班牙语解读十二生肖
- 中西双语阅读:苏菲的世界(6)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(7)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(33)
- 西语每日一句:如果能知道自己的生命还剩多少
- 西语诗歌:我是怎样的爱你
- 中西双语阅读:苏菲的世界(27)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(5)
- 双语阅读:中国奢侈品消费者越来越年轻化
- 中西双语阅读:苏菲的世界(12)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(24)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(25)
- 西班牙世界传说(第一章)-4
- 中西双语阅读:苏菲的世界(32)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(34)
- 西语美文晨读:蘑菇下的蜗牛
- 西语好书推荐:《纸上的伊比利亚》
- 中西双语阅读:苏菲的世界(2)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(11)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(1)
- 西班牙世界传说(预备篇)-1
- 西班牙世界传说(预备篇)-3
- 西班牙语美文:上帝不会问你的十个问题
- 双语阅读:iPhone 5今日内地开售 难再现疯抢场面
- 西语每日一句:我不害怕死,我害怕的是明天。
- 西班牙语妙词巧用:遥遥无期
- 中西双语阅读:苏菲的世界(23)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(9)
- 西班牙语妙词巧用:一文不名
- 西班牙世界传说(预备篇)-4
- 西班牙语妙词巧用:非常高兴
- 中西双语阅读:苏菲的世界(16)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(15)
- 西班牙世界传说(第一章)-3
- 双语阅读:夏奇拉生啦
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 双语阅读:工作面试中服装的重要性
- 中西双语阅读:球和陀螺的爱情故事
- 西语每日一句:我们命中注定要失去所爱之人
- 西语每日一句:当你被某个人吸引时
- 中西双语阅读:苏菲的世界(35)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(26)
- 哥斯达黎加 Acerca de Costa Rica
- 西班牙节日:马拉加节
- 西语盘点:十本你最该看的名人传记
- 西班牙语妙词巧用:有靠山
- 西班牙世界传说(预备篇)-5
- 中西双语阅读:苏菲的世界(20)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(3)
- 西语:语祝福大放送
- 西班牙语诗歌:善良的天使 Poema El ángel Bueno
- 西语美文晨读:谁
- 你知道吗:世界读书日的西班牙渊源
- 西语每日一句:神嫉妒我们是凡人
- 中西双语阅读:苏菲的世界(17)
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯