西班牙家族传统(西英)
En español:
Cada cultura tiene un "fantasma," y aunque parezca que estos cuentos y mitos son sólo una parte de las leyendas locales, en realidad se han convertido en una parte de la familia, de la comunidad y de la vida de cada individuo. Además es importante el hecho de que se transmiten de generación a generación como un legado verbal.
Los niños por todo el mundo escuchan estos cuentos durante su niñez. Sus padres y sus hermanos mayores los usan para aprovecharse de la situación y recordarles a los niños que deben portarse bien, o si no... o tan sólo para asustar a los chicos pasando la noche en un cuarto oscuro.
En Panamá, la leyenda de la Tulivieja se ha hecho parte de la niñez de todos los panameños. Me han dicho que los hermanos mayores, especialmente, les cuentan esta historia a sus hermanitos en la oscuridad de la noche. En este boletín Ud. leerá el cuento de la Tulivieja y aprenderá cómo se ha hecho parte de la vida cotidiana panameña.
Hace mucho tiempo, cuando los espíritus vivían entre los mortales y se aparecían a ellos, uno de estos espíritus se convirtió en una muchacha bellísima. Toda su ciudad se enorgullecía de ella. Un joven se enamoró de ella y tuvieron un bebé. Sin embargo, la muchacha bellísima, quien en realidad era un espíritu, ahogó al bebé para esconder su verdadera identidad. Se dice que Dios la castigó por su pecado convirtiéndola en la Tulivieja.
De una muchacha bellísima, el espíritu se convirtió en un monstruo horrible. Tiene el rostro lleno de agujeros, el cabello largo y rasposo, garras en lugar de manos, el cuerpo de gato y los pies de caballo. Pero el cambio corporal no fue lo peor de su castigo. Está condenada a buscar a su hijo ahogado por toda la eternidad. Ella lo busca por las márgenes de los ríos sin parar y llama a su hijo con una voz que se parece a los chillidos de los pájaros.
Cuando la luna está llena en medio del cielo, ella se transforma en la misma joven de antes, y se baña en los ríos. No obstante, al escuchar el menor ruido, rápidamente se convierte de nuevo en el monstruo.
Se dice que si un niño se porta mal o está desprevenido, la Tulivieja vendrá por la noche y se lo llevará directamente de su cama. Recuerde que ella está buscando a un chico ahogado y es posible que se equivoque. O, para vengarse, puede raptarle un niño a una madre desprevenida.
In English:
Every culture has a "boogie man," and although it may seem that these stories and myths are only a part of local legend, they really do become a part of the family, the community, and each individual's life. More importantly, they are carried on from generation to generation as a verbal legacy. Children around the world hear these stories throughout their childhood. Parents and older siblings use this to their advantage by reminding the children to behave, or else... or just to scare the little ones late at night, in a dark room.
In Panama, the legend of the Tulivieja has become part of every Panamanian's childhood. I am told that older siblings, especially, tell this story to the younger ones late at night in the dark. In this newsletter, you will read the story of the Tulivieja and learn how it has become a part of everyday life in Panama.
A long time ago, when the spirits lived among the mortals and were visible to them, one of the spirits incarnated itself into a beautiful girl. She became the pride of her town. A young boy fell in love with her and they produced a child. However, the beautiful girl, who was really a spirit, drowned the child to hide her true identity. It is said that God punished her for her sin by turning her into the Tulivieja.
From a beautiful girl, the spirit was turned into a horrible monster. She has a face full of holes, long and bristly hair, claws instead of hands, the body of a cat and the feet of a horse. But the corporal change was not the brunt of her punishment. She was condemned to look for her drowned child forever. She continues to search along the riverbanks endlessly and call for her child in a voice that sounds like screeching birds. When the moon in full in the middle of the sky, she transforms into her once beautiful self, and bathes in the rivers. However, at the slightest sound, she quickly becomes the monster again.
It is said that if you behave badly or are caught off guard, the Tulivieja will come at night and steal you right out of your bed. Remember that she is looking for a drowned child, and she just might make a mistake! Or, in revenge, she may steal a child away from an unsuspecting mother.
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 双语阅读:满汉全席的历史(二)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第45课)
- 西班牙语谚语中西对照(161---180)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第48课)
- Frases filosóficas 西班牙语名言警句之二
- 最新整理常用西班牙语300句
- 暮光之城-暮色(13)
- 《谁动了我的奶酪》西语版(二)
- 西班牙语阅读理解练习(第15课)
- 西班牙语阅读理解练习(第2课)
- 西班牙语阅读理解练习(第18课)
- 西班牙语阅读理解练习(第17课)
- 《礼拜二午睡时刻》(六)中西文对照
- 【西语阅读】中国四大佛山(二)
- 西班牙语人体各部位基本词汇
- 双语阅读:满汉全席的历史(一)
- 西班牙语谚语中西对照(201---220)
- 西班牙语阅读理解练习(第7课)
- 西班牙语阅读理解练习(第16课)
- 《礼拜二午睡时刻》(三)中西文对照
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第47课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第42课)
- 暮光之城-暮色(12)
- 【西语阅读】中国四大佛山(一)
- 西班牙语阅读理解练习(第14课)
- 太阳与星星
- 《礼拜二午睡时刻》(四)中西文对照
- 西班牙语阅读理解练习(第11课)
- 西班牙语阅读理解练习(第1课)
- 暮光之城-暮色(5)
- 《现代西班牙语 第3册》第12课Parte2
- 阿根廷印有庇隆夫人头像的纸币面世
- 暮光之城-暮色(9)
- 西班牙语阅读理解练习(第19课)
- 西班牙语阅读理解练习(第12课)
- 西班牙语阅读理解练习(第8课)
- 如何轻松学习西班牙语?
- 奥运会项目西语词汇 1
- 西班牙语阅读理解练习(第10课)
- 双语阅读:豆腐的文化
- 双语阅读:南京美食
- 《礼拜二午睡时刻》(二)中西文对照
- 西班牙语阅读理解练习(第6课)
- 西班牙语谚语中西对照(221---240)
- 西班牙语谚语中西对照(1---20)
- 看热点学西语:中国好声音?Espectacular Voz de China!
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第46课)
- 西班牙语谚语中西对照(241---260)
- 暮光之城-暮色(4)
- 西班牙语阅读理解练习(第3课)
- 西班牙语阅读理解练习(第20课)
- 暮光之城-暮色(3)
- 西班牙语阅读理解练习(第13课)
- 《礼拜二午睡时刻》(五)中西文对照
- 川菜的诱惑--Arte culinario de Sichuan
- 《谁动了我的奶酪》西语版(一)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第41课)
- 暮光之城-暮色(1)
- 暮光之城-暮色(6)
- 西班牙语谚语中西对照(261---280)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第44课)
- 西班牙语谚语中西对照(101---120)
- 西班牙语谚语中西对照(21---40)
- 西班牙语阅读理解练习(第9课)
- 暮光之城-暮色(15)
- 西班牙语谚语中西对照(81---100)
- 暮光之城-暮色(7)
- 西班牙语阅读理解练习(第4课)
- 西班牙语谚语中西对照(181---200)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第43课)
- 双语阅读:南沙居民保持沿河结婚的传统
- 西班牙语谚语中西对照(41---60)
- 暮光之城-暮色(11)
- 西班牙语谚语中西对照(61---80)
- 西班牙语阅读理解练习(第5课)
- 暮光之城-暮色(14)
- 西班牙语谚语中西对照(141---160)
- 《礼拜二午睡时刻》(一)中西文对照
- Frases filosóficas 西班牙语名言警句之一
- 芦荟(Aloe vera)的妙用
- 暮光之城-暮色(10)
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯