【经典读物】小王子(中西对照)第九章
导语:更多西班牙语资料,尽在外语教育网O(∩_∩)O~
西班牙语版《小王子》第九章
Creo que el principito aprovechó la migración de una bandada de pájaros silvestres para su evasión.
La mañana de la partida, puso en orden el planeta. Deshollinó cuidadosamente sus volcanes en actividad, de los cuales poseía dos, que le eran muy útiles para calentar el desayuno todas las mañanas. Tenía, además, un volcán extinguido. Deshollinó también el volcán extinguido, pues, como él decía, nunca se sabe lo que puede ocurrir. Si los volcanes están bien deshollinados, arden sus erupciones, lenta y regularmente. Las erupciones volcánicas son como el fuego de nuestras chimeneas. Es evidente que en nuestra Tierra no hay posibilidad de deshollinar los volcanes; los hombres somos demasiado pequeños. Por eso nos dan tantos disgustos.
我想小王子大概是利用一群候鸟迁徙的机会跑出来的。在他出发的那天早上,他把他的星球收拾得整整齐齐,把它上头的活火山打扫得干干净净。——他有两个活火山,早上热早点很方便。他还有一座死火山,他也把它打扫干净。他想,说不定它还会活动呢!打扫干净了,它们就可以慢慢地有规律地燃烧,而不会突然爆发。火山爆发就象烟囱里的火焰一样。当然,在我们地球上我们人太小,不能打扫火山,所以火山给我们带来很多很多麻烦。
El principito arrancó también con un poco de melancolía los últimos brotes de baobabs. Creía que no iba a volver nunca. Pero todos aquellos trabajos le parecieron aquella mañana extremadamente dulces. Y cuando regó por última vez la flor y se dispuso a ponerla al abrigo del globo, descubrió que tenia deseos de llorar.
-Adiós -le dijo a la flor. Esta no respondió.
-Adiós -repitió el principito.
La flor tosió, pero no porque estuviera resfriada.
-He sido una tonta -le dijo al fin la flor-. Perdóname. Procura ser feliz.
Se sorprendió por la ausencia de reproches y quedó desconcertado, con el globo en la mano, no comprendiendo esta tranquila mansedumbre.
-Sí, yo te quiero -le dijo la flor-, ha sido culpa mía que tú no lo sepas; pero eso no tiene importancia. Y tú has sido tan tonto como yo. Trata de ser feliz. . . Y suelta de una vez ese globo; ya no lo quiero.
-Pero el viento...
-No estoy tan resfriada como para... El aire fresco de la noche me hará bien. Soy una flor.
-Y los animales...
-Será necesario que soporte dos o tres orugas, si quiero conocer las mariposas; creo que son muy hermosas. Si no ¿quién vendrá a visitarme? Tú estarás muy lejos. En cuanto a las fieras, no las temo: yo tengo mis garras.
Y le mostraba ingenuamente sus cuatro espinas. Luego añadió:
-Y no prolongues más tu despedida. Puesto que has decidido partir, vete de una vez.
La flor no quería que la viese llorar: era tan orgullosa...
小王子还把剩下的最后几颗猴面包树苗全拔了。他有点忧伤。他以为他再也不会回来了。这天,这些家常活使他感 到特别亲切。当他最后一次浇花时,准备把她好好珍藏起来。他发觉自己要哭出来。“再见了。”他对花儿说道。
可是花儿没有回答他。
“再见了。”他又说了一遍。
花儿咳嗽了一阵。但并不是由于感冒。
她终于对他说道:“我方才真蠢。请你原谅我。希望你能幸福。”
花儿对他毫不抱怨,他感到很惊讶。他举着罩子,不知所措地伫立在那里。
他不明白她为什么会这样温柔恬静。
“的确,我爱你。”花儿对他说道:“但由于我的过错,你一点也没有理会。这丝毫不重要。不过,你也和我一样的蠢。希望你今后能幸福。把罩子放在一边吧,我用不着它了。”
“要是风来了怎么办?”
“我的感冒并不那么重…夜晚的凉风对我倒有好处。我是一朵花。”
“要是有虫子野兽呢?…”
“我要是想认识蝴蝶,经不起两三只尺蠖是不行的。据说这是很美的。不然还有谁来看我呢?你就要到远处去了。至于说大动物,我并不怕,我有爪子。”
于是,她天真地显露出她那四根刺,随后又说道:
“别这么磨蹭了。真烦人!你既然决定离开这儿,那么,快走吧!”
她是怕小王子看见她在哭。她是一朵非常骄傲的花…
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 双语阅读:中国历史的见证——牌坊
- 双语阅读:秋冬流行——迷彩军装
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十三章
- 中西双语阅读:哈利波特1-哈利波特和魔法石(三)
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 2
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-6
- 【写作小课堂】感谢信
- 西语名著阅读:堂吉柯德 Capítulo I C
- 双语阅读:蓝精灵的家——Júzcar
- 新奇的婚礼礼物——Wedding Box
- 西语每日一句:流泪是因为我在做梦 还是因为梦已凋零
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII D
- 西语每日一句:恋爱中的人 是唯一不渴望自由的奴隶
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII F
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十二章
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章2
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章8
- 西语名著阅读:堂吉柯德 Capítulo I D
- 西班牙传统节日之——狂欢节
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章6
- 7个熊猫宝宝集体亮相
- 西语专八听力练习——radio5(九)帮帮孩子们
- 西语学几何(三)
- 教你用西语写送花的卡片
- 中西双语阅读:哈利波特1-哈利波特和魔法石(二)
- 双语阅读:感恩节的由来
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 1
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 3
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章1
- 双语阅读:“世界第一女巨人”姚德芬去世
- 【双语】动手学做提拉米苏
- 西班牙驻华大使:他们说我该被录入吉尼斯记录
- 双语阅读:Lateral C89餐厅开幕
- 双语阅读:街角的麻辣鲜香——四川串串香
- 西班牙语趣味阅读
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-4
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章6
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十四章
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(九)
- "中国制造"令奥巴马演讲尴尬 大风吹来真相
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章4
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 4
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章3
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章6
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 2
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII E
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII B
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 5
- 必须收藏的十个西语学习经验
- 西中对照小说阅读:《1984》第五章2
- 西班牙语笑话一则
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 3
- 双语阅读:一对夫妻两年内功减掉226公斤
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 4
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》八
- 玻利瓦尔的唯一爱人—曼努埃拉萨恩斯
- 为什么秋天会掉头发呢?
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章7
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII C
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 7
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 6
- 西班牙语趣闻阅读
- 【经典读物】小王子(中西对照)第二十五章
- 西中对照小说阅读:《1984》第五章1
- 西班牙传统节日之——火把节和圣周
- 上帝和苹果
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章3
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII H
- 西班牙语笑话两则
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-1
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章5
- 西班牙语听写酷推荐
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 1
- 【写作小课堂】辞职信
- 中西双语阅读:哈利波特1-哈利波特和魔法石(一)
- 【初级读物】短小简单的寓言故事(10)
- Windows系统下最好的杀毒软件,你知道吗?
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章8
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章3
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII G
- 联合国电台听力:冲突已让叙濒临失去一代儿童的边缘
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯