西语童话:La aguja de zurcir
Érase una vez una aguja de zurcir tan fina y puntiaguda, que se creía ser una aguja de coser.
-Fíjense en lo que hacen y manéjenme con cuidado -decía a los dedos que la manejaban-. No me dejen caer, que si voy al suelo, las pasarán negras para encontrarme. ¡Soy tan fina!
-¡Vamos, vamos, que no hay para tanto! -dijeron los dedos sujetándola por el cuerpo.
-Miren, aquí llego yo con mi séquito -prosiguió la aguja, arrastrando tras sí una larga hebra, pero sin nudo.
Los dedos apuntaron la aguja a la zapatilla de la cocinera; el cuero de la parte superior había reventado y se disponían a coserlo.
-¡Qué trabajo más ordinario! -exclamó la aguja-. No es para mí. ¡Me rompo, me rompo!
Y se rompió
-¿No os lo dije? -suspiró la víctima-. ¡Soy demasiado fina!
-Ya no sirve para nada -pensaron los dedos; pero hubieron de seguir sujetándola, mientras la cocinera le aplicaba una gota de lacre y luego era clavada en la pechera de la blusa.
-¡Toma! ¡Ahora soy un prendedor! -dijo la vanidosa-. Bien sabía yo que con el tiempo haría carrera. Cuando una vale, un día u otro se lo reconocen.
Y se río para sus adentros, pues por fuera es muy difícil ver cuándo se ríe una aguja de zurcir. Y se quedó allí tan orgullosa cómo si fuese en coche, y paseaba la mirada a su alrededor.
-¿Puedo tomarme la libertad de preguntarle, con el debido respeto, si acaso es usted de oro? -inquirió el alfiler, vecino suyo-. Tiene usted un porte majestuoso, y cabeza propia, aunque pequeña. Debe procurar crecer, pues no siempre se pueden poner gotas de lacre en el cabo.
Al oír esto, la aguja se irguió con tanto orgullo, que se soltó de la tela y cayó en el vertedero, en el que la cocinera estaba lavando.
-Ahora me voy de viaje -dijo la aguja-. ¡Con tal que no me pierda!
Pero es el caso que se perdió.
«Este mundo no está hecho para mí -pensó, ya en el arroyo de la calle-. Soy demasiado fina. Pero tengo conciencia de mi valer, y esto siempre es una pequeña satisfacción». Y mantuvo su actitud, sin perder el buen humor.
Por encima de ella pasaban flotando toda clase de objetos: virutas, pajas y pedazos de periódico. «¡Cómo navegan! -decía la aguja-. ¡Poco se imaginan lo que hay en el fondo! Yo estoy en el fondo y aquí sigo clavada. ¡Toma!, ahora pasa una viruta que no piensa en nada del mundo como no sea en una "viruta", o sea, en ella misma; y ahora viene una paja: ¡qué manera de revolcarse y de girar! No pienses tanto en ti, que darás contra una piedra. ¡Y ahora un trozo de periódico! Nadie se acuerda de lo que pone, y, no obstante, ¡cómo se ahueca! Yo, en cambio, me estoy aquí paciente y quieta; sé lo que soy y seguiré siéndolo...».
Un día fue a parar a su lado un objeto que brillaba tanto, que la aguja pensó que tal vez sería un diamante; pero en realidad era un casco de botella. Y como brillaba, la aguja se dirigió a él, presentándose como alfiler de pecho.
-¿Usted debe ser un diamante, verdad?
-Bueno... sí, algo por el estilo.
Y los dos quedaron convencidos de que eran joyas excepcionales, y se enzarzaron en una conversación acerca de lo presuntuosa que es la gente.
-¿Sabes? yo viví en el estuche de una señorita -dijo la aguja de zurcir-; era cocinera; tenía cinco dedos en cada mano, pero nunca he visto nada tan engreído como aquellos cinco dedos; y, sin embargo, toda su misión consistía en sostenerme, sacarme del estuche y volverme a meter en él.
-¿Brillaban acaso? -preguntó el casco de botella.
-¿Brillar? -exclamó la aguja-. No; pero a orgullosos nadie los ganaba. Eran cinco hermanos, todos dedos de nacimiento. Iban siempre juntos, la mar de tiesos uno al lado del otro, a pesar de que ninguno era de la misma longitud. El de más afuera, se llamaba «Pulgar», era corto y gordo, estaba separado de la mano, y como sólo tenía una articulación en el dorso, sólo podía hacer una inclinación; pero afirmaba que si a un hombre se lo cortaban, quedaba inútil para el servicio militar. Luego venía el «Lameollas», que se metía en lo dulce y en lo amargo, señalaba el sol y la luna y era el que apretaba la pluma cuando escribían. El «Larguirucho» se miraba a los demás desde lo alto; el «Borde dorado» se paseaba con un aro de oro alrededor del cuerpo, y el menudo «Meñique» no hacía nada, de lo cual estaba muy ufano. Todo era jactarse y vanagloriarse. Por eso fui yo a dar en el vertedero.
-Ahora estamos aquí, brillando -dijo el casco de botella. En el mismo momento llegó más agua al arroyo, lo desbordó y se llevó el casco.
-¡Vamos! A éste lo han despachado -dijo la aguja-. Yo me quedo, soy demasiado fina, pero esto es mi orgullo, y vale la pena.
Y permaneció altiva, sumida en sus pensamientos.
-De tan fina que soy, casi creería que nací de un rayo de sol. Tengo la impresión de que el sol me busca siempre debajo del agua. Soy tan sutil, que ni mi padre me encuentra. Si no se me hubiese roto el ojo, creo que lloraría; pero no, no es distinguido llorar.
Un día se presentaron varios pilluelos y se pusieron a rebuscar en el arroyo, en pos de clavos viejos, perras chicas y otras cosas por el estilo. Era una ocupación muy sucia, pero ellos se divertían de lo lindo.
-¡Ay! -exclamó uno; se había pinchado con la aguja de zurcir-. ¡Esta marrana!
-¡Yo no soy ninguna marrana, sino una señorita! -protestó la aguja; pero nadie la oyó. El lacre se había desprendido, y el metal estaba ennegrecido; pero el negro hace más esbelto, por lo que la aguja se creyó aún más fina que antes.
-¡Ahí viene flotando una cáscara de huevo! -gritaron los chiquillos, y clavaron en ella la aguja.
-Negra sobre fondo blanco -observó ésta-. ¡Qué bien me sienta! Soy bien visible. ¡Con tal que no me maree, ni vomite!
Pero no se mareó ni vomitó.
-Es una gran cosa contra el mareo tener estómago de acero. En esto sí que estoy por encima del vulgo. Me siento como si nada. Cuánto más fina es una, más resiste.
-¡Crac! -exclamó la cáscara, al sentirse aplastada por la rueda de un carro.
-¡Uf, cómo pesa! -añadió la aguja-. Ahora sí que me mareo. ¡Me rompo, me rompo!
Pero no se rompió, pese a haber sido atropellada por un carro. Quedó en el suelo, y, lo que es por mí, puede seguir allí muchos años.
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(五)
- 西班牙语美文晨读:爱上你之前
- 西班牙语美文晨读:若我失明(初级阅读)
- 西语实用口语教学:阿兜仔教你西班牙语-?
- 西班牙语美文晨读:奶奶,给我讲个故事吧(初级阅读)
- 西语童话:皇帝的新衣(带字幕)
- 西班牙语电影推荐:美丽的寂寞(含片源)
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(一)
- 双语阅读:玫瑰花语
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯
- 跟着老外学西语20:-ar结尾动词第三人称单数变位
- 双语阅读:整合能源市场成为中美洲首要任务
- 西班牙语全攻略学习笔记-初次见面(1)
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(二)
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—西班牙
- 双语阅读:减压
- 西班牙语美文晨读:我家的阳台(初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:月光
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 西语辅导:副动词
- 西语学习节目:西语下午茶(01)
- 西班牙语初学手册:我是生动的学习书2B(上)
- 西班牙语美文晨读:玫瑰花(初级阅读)
- 实用西语口语:针对Cómo estás的几种回答
- 西班牙语美文晨读:《望月怀远》(古文西译)
- 西班牙语美文晨读:蜥蜴在哭泣(初级阅读)
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—丹麦
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(三)
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—意大利
- 双语阅读:微信是否该收费?
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——上海篇
- 西班牙语美文晨读:《金缕衣》(古文西译)
- 西班牙语美文晨读:哪里,哪里?(初级阅读)
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(四)
- 看漫画学西语:Naruto(火影)!(5)
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——特立尼达篇
- 西班牙语美文晨读:公鸡Nosé
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII 辅助阅读
- 西班牙语美文晨读:女孩与海螺(初级阅读)
- 西班牙人八大习惯吓到外国小伙伴
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(完结篇)
- 西班牙语美文晨读:桥梁(初级阅读)
- 西语阅读:给男人送礼的禁忌
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—中国
- 双语阅读:诺基亚发布4100万像素手机Lumia 1020
- 西语每日一句:“仁者安仁,智者利仁。”
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—美国
- 西班牙语美文晨读:摇篮曲 (初级阅读)
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(六)
- 西班牙语美文晨读:玩具(初级阅读)
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—菲律宾
- 双语阅读:18种抗生素!肯德基,你还敢吃吗?
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—英国
- 西班牙语妙词巧用:知人知面不知心
- 西语阅读:麦当娜自曝刚出道时曾被强奸
- 西班牙语阅读练习:西班牙黄瓜危机
- 西语实用口语教学:阿兜仔教你西班牙语-un beso,un abrazo
- 西语阅读:世界上最奇怪的摩天大楼
- 双语阅读:委内瑞拉总统查韦斯去世了
- 西班牙语美文晨读:鸡妈妈(初级阅读)
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——巴黎篇
- 西班牙美食几种常用食材,实用!
- 双语阅读:万圣节的来源
- 西班牙语美文晨读:友谊如何历久弥新
- 双语阅读:欧洲第三大皇宫
- 双语阅读:撒切尔夫人庆祝87岁生日
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——开普敦篇
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——阿德莱德篇
- 西班牙小情歌《午夜巴塞罗那》Barcelona
- 西班牙语美文晨读:苍蝇(初级阅读)
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—日本
- 西班牙语美文晨读:在海港中(初级阅读)
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——温哥华篇
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——苏黎世篇
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——奥克兰篇
- 西班牙语美文晨读:Mucha y Poco (初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:我和祖父的一天(初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:蝉之歌(初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:《静夜思》
- 西语每日一句:若我让一孤独的人怀有有希望 我也将活得妙趣横生
- 双语阅读:天天面对电脑,怎么保护眼睛
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯