日语交际会话62:すまんっ
导语:日语听说特别辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
すまんっ
对不起
人物:(恋人同士)直人 祥子
场面:デートの约束に、男が遅れて来た / 男方误了约会时间
直人:祥子っ、ごめんっ!待ったか?
/ 祥子!对不起!等了半天了吧?
祥子:待ったわよ。今、何时だと思ってんの?
/ 等啦!现在都几点啦?
直人:えーと、何时だ?时计壊れてて持ってないんだ。
/ 嗯?几点了?我的表坏了,没带在身上。
祥子:时计って、あの、私がプレゼントした腕时计?
/ 表?是我送给你的那块手表?
直人:うん、まあ、そうだ。すまんっ。うっかりして落としちまったんだ。
/ 嗯,啊----哦。对不起,不小心掉地上了。
祥子:んまー、なんですって、落として壊した?あの时计を?
/ 啊,你说什么?掉地上摔坏了?那块表?
直人:あー、んー、あっ、修理に出せば大丈夫だよ。元通りに戻るよ。
/ 啊,嗯。嗳,拿去修修就行了。会修好的。
祥子:私のことなんかなんとも思ってないんでしょ。だから粗末に扱うんだわ。
/ 你根本就没把我放在心上是不是?所以才这么不当回事的。
直人:违うって。ほんとに不注意だったんだ。この通り、谢るよ。
/ 不是呀!真的是因为不小心。我在这儿给你道歉了!
祥子:谢れば済むと思ってんの?だいたいね、直人はいつだってそうなのよ。
/ 你以为道个歉就算完了?你根本就老是这样!
直人:だから、ごめんって言ってるだろ。今度から気をつけるからさ。さ!机嫌なおして、映画见よ。な!(ポケットを探り)あれえ?おかしいなあ、たしかここに???
/ 你看看,我这不是在道歉吗?下次一定注意,行了吧?快别生气了。看电影去吧,啊?(摸索)哎?怪呀!明明放在这儿的嘛----
祥子:なによ。まさかまた、チケット忘れたとか?
/ 看你,别是又把票忘了吧?
直人:いや、そんなことはない。ここのポケットに。あっ!别のコート着て来ちまった。
/ 不,不会的。我就是放在这个口袋里的嘛----,哟!我穿的不是那件大衣!
祥子:あっきれた。もう、怒る気にのなれないわ。
/ 这人真少见哪!我连生气的情绪都没了。
直人:いやあ、すまん、すまん。じゃ、映画はまた今度にしよう。散歩しよ、散歩。
/ 哎呀,对不起!对不起!那,电影下次再看吧。咱们散步吧,散步。
単语
直人(なおと):(人名)直人
祥子(しょうこ):(人名)祥子
うっかり:(副,自サ)不小心
落とす(おとす):(他五)掉,丢
壊す(こわす):(他五)弄坏,搞坏
元通り(もとどおり):(名)原样
粗末(そまつ):(形动)疏忽,简慢
ポケット:(名)口袋
探る(さぐる):(他五)摸,摸索
チケット:(名)票,入场券
コート:(名)大衣
音声と言叶の解説
(1)うっかりして落としちまったんだ
「~ちまう」也是「~てしまう」的口语缩略形。一般只用于男性。
(2)こに通り、谢るよ
一边说「この通り」一边行大礼,是道歉或请求的最高形式。
(3)だいたいね、直人はいつだってそうなのよ
这里的「だいたい」表示“追根寻源”,后面出现的多是责备或消极的内容。例如:
* だいたいね、始めっからお前は真面目にやってないんだ。 / 说到底,你是压根儿就没好好干。
* 今からそんな话を持ち出すのはだいたいおかしいよ。 / 现在提出这种问题根本就让人奇怪。
* だいたいね、俺はそんなことを言った覚えはないよ。 / 我压根儿不记得说过那种话。
(4)だから、ごめんって言ってるだろ
这里的「だから」并不表示“因果关系”,而是一种说明、解释的语气。
(5) 映画见よ
这里的「见よ」是「见よう」的短呼形式。本段后面的「散歩しよ」也是同样的用法。
(6)あっきれた
「呆れた」的加强形式
其他有趣的翻译
- 日语社会学论文一
- 日语社会学论文二
- 《毛选》日文翻译的一点体会
- 日语阅读:「もののけ姫」剧本
- 日语阅读:「耳をすませば」剧本
- 日语阅读:「となりのととろ」剧本
- 增强老师的日语经验
- 日语阅读:猿と蟹 (さるとかに)
- 日语阅读:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日语阅读:やまんばと牛方
- 日语:从「愛車(あいしゃ)」说起
- 日语阅读:水の三日(by芥川龍之介)
- 日语阅读:急増…国語世論調査
- 日语阅读:文化庁の日本語世論調査
- 日语阅读:かぐや姫
- 日语阅读:鶴の恩返し
- 日语阅读:《桃太郎》
- 日语阅读:浦島太郎
- 日语阅读:笠地蔵(かさじぞう)
- 日语阅读:カメとツル (亀と鶴)
- 日语阅读:舌切り雀
- 日语阅读:宝くらべ
- 成濑巳喜男小传
- 初级日语模拟题
- 日语社会学论文三
- 日语社会学论文四
网友关注
- ラッキーナンバー東西
- 日本动漫:選びし道
- あなたが喜ぶなら...
- 日本と西洋
- そんなこと言ってませんよ」という言い方について
- メディアのあり方、そして我らは
- 日本語文化概要
- 俳句における不同調の美学
- 損保各社、地震保険料を10月改定
- 中日文化交流センターにおける
- 日本の川と湖
- 秋葉原へご案内
- アンコールはまだ?
- 『日本語の論理』
- ふり仮名・片仮名・平仮名について
- 体の部分に関係ある熟語
- 『庶民の発見』
- パン・フルートを知っていますか
- 農産品市場システムの近代化建設を促進
- 「福沢諭吉について」
- 平地
- 日本国家の形成
- 『日本の祭』
- キーボードの秘密
- 日本动漫:父の呪縛
- カード・ア・ラ・カルト
- 日语口语:卓球ですか?公園で?
- 体の部分に関係ある熟語(2)
- 日本文化の特質
- 无锡历史渊源
- 中国共有3491名“奥运”(中)
- 学生の人権を守れ
- 蛸とガソリンと10月の関係
- 中国共有3491名“奥运”
- 穂刈さんの汗
- 『民間信仰』
- ペンテ・ペンタ・ペンティ
- 日本の山地
- 『忘れられた日本』
- 日本で使われている日本語
- 「雲南過橋米線」を作る
- 照葉樹林帯の固有信仰
- 地球温暖化の原因を参照
- 「ジョン・万次郎」
- 私の留学生活
- 住民と対話すべきだ
- イオン独自電子マネーは「WAON」
- 温家宝首相が記者会見
- 金庸武侠名著《射雕英雄传》
- 帝王サラダ
- 梅雨の季節(梅雨季节)(中)
- 『祖先崇拝』
- 日本の気候
- 中国明星简介:李亚鹏
- 无锡地理概况简介
- 文化教育が隆昌で、人材が排出する
- 日本の地形
- 日本文化-日本习俗
- あしなが育英会の奨学生らが街頭募金
- 《大旗英雄伝》作品介绍:第2週
- 谷さん大集合
- 梅雨の季節(梅雨季节)
- 震源地近くで9遺体収容 日本の緊急援助隊
- 金庸武侠名著《連城訣(れんじょうけつ)》
- 『ことばと文化』
- ジパングの由来
- 自然災害
- 『地獄の思想』
- 季節風・梅雨・台風
- 四川大地震、M7の余震警告
- かんむりー!
- 《天才傻瓜精选集》
- 歴史は繰り返す
- 「サービス」
- まえがき
- 秋の七草に添へて
- 「外来語について」
- 金庸武侠名著《天龙八部》
- 中国の大学生
- 総人口と大都市
- 「どんな方ですか」に対する答えについて
精品推荐
- 柯坪县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/13℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 建湖县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 西沙群岛05月30日天气:多云,风向:西北风,风力:3-4级转4-5级,气温:33/28℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 乌兰县05月30日天气:小雨,风向:西风,风力:<3级,气温:22/8℃
- 昭苏县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/6℃
- 哈密地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/10℃
- 班玛县05月30日天气:小雨转晴,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:21/5℃
- 英吉沙县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 《走遍日本》Ⅱ 情景会话:七 家庭访问
- 日语词汇学习资料:初级上册 单词46
- 大義親を滅す
- 日语语法学习:标准日语句型学习(十一)
- 日语口语教程42:社内通知(1)
- 【听故事学日语辅导】猎人和狮子的较量
- 日语 常用语法487句
- 日语新闻核心词汇 经济篇(07)
- 双语阅读:睡太郎在想什么呢?
- 日语辅导资料之扶桑快报阅读精选素材78
- 小仓百人一首(45)
- 日语会话:舌がこえてる
- 货物及运输之专用日语
- 日语考试专题辅导资料之词汇集合10
- 日语情景对话:ふる 吹了
- 柯南:动漫中最帅气的眼镜男
- 日语阅读:東山文化・文化
- ジパングの由来
- 日语3、4级进阶阅读-45(キヨスク)
- 日语3、4级进阶阅读-117(日本の慣用句)
- 日语语法讲解:日本语能力考试四级语法详解(3)
- 部分机械日语
- 日语拟声词-拟态词系列54
- 日语一、二级语法逐个练习-22
- 日语一、二级语法逐个练79
- 基础语法从头学:新标日初级第22课