百年孤独摘要 3 (中西对照)
|
百年孤独3 用磁铁掏金子 José Arcadio Buendía, cuya desaforada imaginación iba siempre más lejos que el ingenio de la naturaleza, y aun más allá del milagro y la magia, pensó que era posible servirse de aquella invención inútil para desentrañar el oro de la tierra.
霍塞. 阿卡迪奥.布恩地亚是一位想象力极其丰富的人物。他的想象常常超越大自然的智慧,甚至比奇迹和魔术走得更远。他想,这毫无用处的发明倒可以用来开采地底下的黄金。
Melquíades, que era un hombre honrado, le previno: «Para eso no sirve.» Pero José Arcadio Buendía no creía en aquel tiempo en la honradez de los gitanos, así que cambió su mulo y una partida de chivos por los dos lingotes imantados.
墨尔基阿德斯是个老实人,他早就有言在先:“这玩意儿淘金子可不行。”可是,霍塞. 阿卡迪奥.布恩地亚那时信不过吉普赛人的诚实,他用一头骡子和一群山羊把那两块磁铁换了过来。
Úrsula Iguarán, su mujer, que contaba con aquellos animales para ensanchar el desmedrado patrimonio doméstico, no consiguió disuadirlo. «Muy pronto ha de sobrarnos oro para empedrar la casa», replicó su marido.
他妻子乌苏拉.伊瓜朗饲养这些家畜,原是想用来振兴每况愈下的家业的,但她劝阻不了他。她丈夫回答说:“不用多久,咱们家的金子就会多得用来铺地的。”
Durante varios meses se empeñó en demostrar el acierto de sus conjeturas. Exploró palmo a palmo la región, inclusive el fondo del río, arrastrando los dos lingotes de hierro y recitando en voz alta el conjuro de Melquíades.
一连数月,他执意要证明自己的设想是正确的。他拖着两块铁锭,大声念着墨尔基阿德斯的咒语,一块一块地查遍了整个地区,连河底也没有放过。
Lo único que logró desenterrar fue una armadura del siglo xv con todas sus partes soldadas por un cascote de óxido, cuyo interior tenía la resonancia hueca de un enorme calabazo lleno de piedras.
他唯一发掘出来的东西,是一副十五世纪的盔甲。盔甲的各部分已被氧化物锈住。敲起来里面空洞有声,活像一只装满石头的大葫芦。
Cuando José Arcadio Buendía y los cuatro hombres de su expedición lograron desarticular la armadura, encontraron dentro un esqueleto calcificado que llevaba colgado en el cuello un relicario de cobre con un rizo de mujer.
霍塞. 阿卡迪奥.布恩地亚和他的远征队的四名壮士拆开盔甲,发现里面有一副石化了的骷髅,脖子上挂着一个小铜盒,盒内有一绺女人的头发。
推荐阅读
百年孤独摘要 2 (中西对照)
怀有感激之情
给父母的问候
日语诗歌:夢物語
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 《一千零一夜》连载十六
- 现代西班牙语第一册参考答案(第一课)
- 西班牙语常用职业总结
- 《一千零一夜》连载十
- 《一千零一夜》连载二十五
- 西班牙语版《百年孤独》
- 现代西班牙语第一册参考答案(第一、二课测试)
- 《一千零一夜》连载二十一
- 西班牙饮食(西英)
- 《一千零一夜》连载十七
- 西班牙语翻译 两则西班牙语谚语
- 西班牙家族传统(西英)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 西班牙语的起源
- 《一千零一夜》连载三十八
- 《一千零一夜》连载十四
- 《一千零一夜》连载十九
- 《一千零一夜》连载三十一
- 美洲西班牙语
- 《一千零一夜》连载六
- 西班牙国旗解说
- 西班牙语介绍
- 《一千零一夜》连载二十二
- 色鬼、酒鬼、烟鬼与魔鬼
- 《致哭逝者》(西中对照) A te che piangi i tuoi morti
- 《一千零一夜》连载二十三
- DELE中级模拟试题
- 世界上最聪明的人
- 《一千零一夜》连载二十九
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载八
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 现代西班牙语第一册参考答案(第二课)
- (西语)一首给母亲的诗 Un poema para mamá
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 《一千零一夜》连载九
- 西班牙的语言
- 《一千零一夜》连载二十七
- 《一千零一夜》连载二十
- 《一千零一夜》连载二
- 现代西班牙语第一册第五课参考答案
- 西语笑话:世界上最聪明的人
- 色鬼、酒鬼、烟鬼与魔鬼(中西对照)
- 儿童与教育(西英双语)
- 《一千零一夜》连载十一
- 上帝的十个问题
- 科技与发明(西英双语)
- 西班牙语中的前缀
- 《一千零一夜》连载三十二
- 《一千零一夜》连载二十四
- 现代西班牙语第一册参考答案(第三、四课测试)
- 《一千零一夜》连载三十三
- 委内瑞拉谚语和注解
- 现代西班牙语第一册参考答案(第四课)
- 《一千零一夜》连载二十八
- 《一千零一夜》连载四
- 现代西班牙语第一册第五、六课测试参考答案
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载十二
- 西班牙文艺(西英双语)
- 《一千零一夜》连载三
- 西语版联合国世界人权宣言
- 《一千零一夜》连载十五
- 唐诗西译-静夜思
- 《一千零一夜》连载三十五
- 西班牙语常用商业符号
- 《一千零一夜》连载一
- 西班牙语履历
- 《一千零一夜》连载十三
- 《一千零一夜》连载三十
- 现代西班牙语第一册第六课参考答案
- 《一千零一夜》连载三十四
- 《一千零一夜》连载二十六
- 《一千零一夜》连载五
- 西语版联合国世界人权宣言
- Comparison of Spanish and Italian
- 《一千零一夜》连载十八
- 《一千零一夜》连载三十七
- 《一千零一夜》连载三十六
- 现代西班牙语第一册参考答案(第三课)
- 《一千零一夜》西班牙语版
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯