现代西语第一册 第二十三课
【一】语法 Gramátiva
本课语法比较简单,不再详细讲解,重点提示几点:
1.有些形容词加上ísimo构成绝对最高级时注意语音规则的变化。如:
Bueno→bonísimo或buenísimo,fuerte→fortísimo
nuevo→novísimo Joven→jovenerrimo
Largo→larguísimo Blanco→blanquísimo
Limpio→limpísimo Amplio→amplísimo
Rico-riquísimo Amable-amabilísimo
Amigo-amicísimo Frío-friísimo
2.副词mucho的同等级是tanto,如:
Trabajo tanto como tú.我和你工作一样努力。
副词lejos的最高级是lejísimos。
【二】词汇 Léxico
I.decidir tr.决定
①Como empieza a hacer frío,decido no salir hoy.因为气温开始变凉了,我决定今天不出去了。
②Al ver el atasco,Carmen decidió aparcar el coche en alguna parte e ir a tomar el metro.当看到堵塞,卡门决定把车停在一个地方去乘坐地铁。decidir +inf. /decidir no +inf. (决定做某事 /决定不做某事)
③Mis amigos decidieron viajar a México aquel invierno.那个冬天我的朋友决定去墨西哥旅游。viajar a +地点(去某地旅游)
④Ellos discutieron toda la mañana sin poder dedcidir nada.他们讨论了一上午什么也没能定下来。
II.aompañar tr.陪伴
①Si estás libre, aompañame al centro de la ciudad.如果你有空,陪我到市中心吧。
②Anteayer no puedo venir a la fiesta porque aompañó a su tío al hospital.前天因为我陪他叔叔去医院没能来参加宴会。
③La madre aompaña a la niña hasta la parada y luego se fue de compras.母亲先陪着小女孩到了车站,然后才去购物。
④Quieres aompañarnos a dar un paseo?你想陪我们去兜风吗?
acompañar (a uno) + a +地点 /inf. (陪某人去某地 /陪某人做某事)
III.mostrar tr.
A.展示,拿给...看
①Dicen que tienes unos libros interesantes.Muéstramelos.听说你们有些有趣的书,拿给我们看看。
②Haga el favor de mostrarme un par de zapatos.请给我拿一双鞋子看看。un par de zapatos(一双鞋子)
B.表明
①Su buena salud muestra que hace mucho deporte.他健康的身体表明他经常做体育运动。
②Le mostré que no era cierto lo que decía.我向他表明他说的不是真的。
IV.Junto一起,靠近
A.Junto adj一起,一块
Los dos edficios están muy juntos.两栋楼呆在一块。
B.Junto a=cerca adv.靠近
El armario estaba junto a la puerta.衣柜在靠近门的地方。
C. Junto con adv.跟...一起
La chica subió al décimo piso junto conmigo.女孩和我一起(乘电梯)上到了10楼。
【三】课文texto
标题:Una vuelta por la ciudad城市之行
Era mi primer fin de semana en España.这是我在西班牙的第一个周末。el fin de semana:周末 entre semana:周内
Como no tenía nada que hacer decidí dar una vuelta por Madrid, ciudad todavía desconocida para mí. 因为没什么事做,我决定在马德里遛达一圈,我对这个城市仍然很陌生。Madrid和ciudad是同谓语;tener nada que hacer无事可做,tener +代词+que+inf.=haber+代词+inf. 如:No hay nada que decir. 没什么可说的)。
Pero sabía que había mucho que ver: museos, parques, escultura, edificios de estilo arquitectónico gótico, barroco, neo-clásico... 但我知道有很多的东西要看:博物馆,公园,雕塑,哥特式、巴洛克式、新古典主义等风格建筑的楼房。
Salí del colegio mayor donde estaba alojado y anduve al azar. Crucé un parque, me metí en el primer metro que encontré y llegué a la plaza de España. Hacía buen tiempo. 我从住的学生公寓出来随意的走着。穿过一个公园,乘上我一眼看到的地铁,到达了西班牙广场。estaba alojado也可以用me alojadaba替代。这里,这句话就是形容词从句,donde后面的estaba alojado修饰colejio mayor,专指我住的学院。
Mucha gente paseaba por allí. Me acerqué al monumento erigido en memoria de Cervantes. Vi su busto acompañado de don Quijote y Sancho Panza.很多人在那里散步。我走近耸立的纪念塞万提斯的纪念碑。看到了他伴随有堂吉珂德和桑丘潘沙的半身像。 en memoria de (纪念)
Las estatuas parecían de bronce. Un joven que pasaba por mi lado tenía la inmortal obra en la mano y me la mostró. Luego me señaló un puesto de libros que estaba en la acera. Quería decirme que ahí podía conseguir el libro. 雕像是青铜的。一个从我身边走过的年轻人手里拿着塞万提斯的一本杰作展示给我看。然后给我指了指路边的一个书摊,可能是想告诉我那里可以弄到书。
pasar por mi lado (从我身边经过);不朽的作品指的是:El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha;主人公是上一段所提到的两个塑像:Don Quijote y Sancho Panza;parecer(好像)后面可以跟名词、形容词、副词,也可以跟前置词de,表示...的。像书中的这句话,parecían de bronce(是青铜的)。
Iba caminando hacia el puesto cuando oí que alguien me llamaba. Volví la cabeza y me asombré mucho. ¡Era Antonio!当我往书摊走的时候听到有人叫我。扭头一看让我大吃一惊。原来是安东尼奥。
——¿Paseando solo? ——me dijo.一个人逛啊?我说。
——¿Tú también? ¿Por qué no vamos juntos al Museo del Prado?你也一样啊?我们为何不一起去普拉多博物馆呢?
——¡Buena idea! Dicen que hay una exposición especial de Goya.好主意!据说那里有个戈雅特展。
Dicho y hecho. Como era fin de semana, había menos tráfico. El autobús marchaba más rápido que otros días y no tardó mucho en dejarnos justo delante del Prado. 说干就干。因为是周末,路上不太拥挤。公共汽车比平常行进的快了很多,没用多久就把我们刚好拉到了普拉多博物馆跟前。
Vimos que había muchos visitantes. La cola era larguísima. Tuvimos que esperar media hora antes de entrar en el Museo. Entonces supe que con carnet de estudiante teníamos entrada gratis.我们看到有很多的参观者。队排的非常长,进入博物馆要等半个小时。于是我才知道凭学生证我们可以免费得到门票。
II.
——Buenas tardes.下午好。
——Buenas tardes. Pero ¡habla usted español! ¡Qué suerte!下午好!哦,你讲西班牙语啊,太幸运了。
——¿Ah, sí? A ver, ¿en qué puedo servirles?啊?是吗?让我看看,我能帮你们做些什么?
——Mire, somos turistas argentinos y vemos que aquí sin un guía nos resulta bastante complicada la cosa. Parecemos seres de otro planeta.您看,我们是阿根廷的游客,在这里没有看到一位导游,结果事情被我们弄得相当复杂了,我们觉得好像是外星人似的。
——Bueno, no es para tanto. Vamos a ver. ¿Cuándo llegaron?哦,不至于如此啊。我们看看,您们什么时候到的?
——Anteanoche. Estamos alojados en ese hotel que usted ve en la esquina.前天晚上。我们住在您在拐角处看到的那个宾馆。
——¿Qué hicieron ustedes ayer todo el día?你们昨天一天都做什么了?
——¿Qué pudimos hacer! Dimos una vuelta por aquí cerca. Queríamos ir al Palacio Imperial y a esa inmensa plaza... ¿Cómo se llama?我们能做什么啊?我们在这附近遛达了一圈。我们想去故宫和那个广场...,叫什么名字?
——Tian’anmen.天安门。
——Eso. Pero no sabíamos qué decir al taxista.对。但我们不知道对出租车司机该讲什么。
——¿No tienen ustedes un plano de la ciudad?您们没有城市的地图吗?
——Desde un principio queríamos comprar uno, pero nadie podía decirnos dónde y cómo.从一开始我们就想买一个,但没人能告诉我们在哪里以及如何买。
——Ahora ya sé qué hacer. Vengan conmigo. A comprar el mapa primero.现在我知道做什么了。和我一起来。先买一份地图。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 3
- 节日听我讲故事:邪恶的王子
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章1
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 7
- 7个熊猫宝宝集体亮相
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章5
- 危地马拉的女人们
- 西中对照小说阅读:《1984》第五章1
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章4
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章3
- 一个穷人吃苦扁豆的故事
- 如何写一篇好的西班牙语作文
- 双语阅读:中国大学生婚前性行为令人担忧(下)
- 古巴:习惯肮脏?
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》八
- 西语写作基本功之西语思维的意识
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(下)
- 名人名言学西语——-阿尔法罗
- 双语阅读:中国豆腐的各种吃法
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章1
- 盘点那些年的坏习惯Hábitos que son de mal gusto
- 西语幽默:西班牙是个欢乐多的国家
- 阿根廷的葡萄酒
- 双语阅读:中国的重阳节
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 2
- 看看西语中积极和消极词汇的表达吧
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章3
- 拉美优秀作家作品一览 3
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章7
- 西方结婚宣誓词
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章2
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章5
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章4
- 西中对照小说阅读:《1984》第三章4
- 诚实的农夫和他儿子的故事
- 推荐读书:结缘拉丁美洲
- 西班牙语介绍上海Introducción de Shanghái - 1
- 阿根廷首都成拉美“最易心碎之都”
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章6
- 双语阅读:感恩节的由来
- 见或不见(西语版)
- 节日听我讲故事:有钱的猪
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章1
- 西班牙语版四大名著的几种译法
- 名人名言学西语——奥尔梅多和贝拉斯科
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章3
- 双语阅读:西语版《望月怀远》
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章4
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章6
- 西中对照小说阅读:《1984》第二章2
- 双语阅读:街角的麻辣鲜香——四川串串香
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章2
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章8
- 断了腿的故事
- 名人名言学西语——科雷亚
- 西中对照小说阅读:《1984》第一章7
- 西班牙语解读中国谚语
- 为什么秋天会掉头发呢?
- 玻利瓦尔的唯一爱人—曼努埃拉萨恩斯
- 看演讲学西语:Obama对兄弟Osama遇难表示哀悼
- 墨西哥人的防癌三宝
- 双语阅读:老北京的“龙须酥”
- 感情深啊一口闷-----酒的style
- 西中对照小说阅读:《1984》第五章2
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 5
- 中餐材料的的西语翻译
- 墨西哥食人族
- 女士的故事
- 家电小词汇
- 名人名言学西语——厄瓜多尔小说家蒙塔尔沃
- 你是犹豫不决的人吗
- 中国谚语成语西班牙语翻译对照 6
- 小心手机依赖症
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(上)
- 初级阅读小故事《卢卡诺伯爵》七
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章2
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章3
- 常用西语谚语16则
- 拉美优秀作家作品一览 2
- 西中对照小说阅读:《1984》第四章1
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯