德国总统科勒的圣诞贺辞
Liebe Landsleute! Meine Frau und ich wünschen Ihnen frohe Weihnachten.
In vielen Häusern herrscht jetzt fröhlicher Trubel; in anderen geht es eher besinnlich zu. Ich wünsche Ihnen da genau das Weihnachtsfest, das Sie am liebsten mögen.
Am Weihnachtsabend blicken wir auf ein Jahr zurück, in dem viel geschehen ist. In Deutschland ging es in der Politik stürmisch zu, aber jetzt haben wir eine handlungsfähige Regierung aus beiden Volksparteien, die bereit sind, gemeinsam anzupacken. Und unser Land hat zum ersten Mal eine Bundeskanzlerin.
Unsere Regierungspolitiker beginnen, parteipolitische Gegensätze zu überbrücken. Vielleicht ist das ein guter Ansatz, neue Wege bei der Lösung der Probleme zu gehen. Bei meinen Besuchen im Land begegne ich jedenfalls immer wieder Menschen, die versuchen, gemeinsam etwas für ihre Anliegen in der Heimat zu bewirken, und sie lassen sich dabei von unterschiedlichen politischen Überzeugungen überhaupt nicht stören.
Diese Haltung der Bürger kann doch allen Vorbild sein. Dann können wir erleben: Veränderungen lassen sich gemeinsam gestalten, und die Dinge fügen sich.
Wir alle wissen: Deutschland steht vor einem Berg von Aufgaben. Da liegt gerade vor den Politikern viel Arbeit, und sie tragen eine hohe Verantwortung. Wir sollten uns dabei klar machen: Wir können alle nicht zaubern, nur arbeiten. Es wird Zeit brauchen.
Doch unser Land hat sich auf den Weg gemacht. Unser Ziel ist klar: Jahrzehntelang war Deutschland in Europa an der Spitze. Da wollen wir wieder hin. Das schafft Arbeitsplätze und Sicherheit.
Wir sind bereit, neue Erfahrungen zu sammeln. Wir werden dazulernen, und so werden wir neue Kraft gewinnen. Auf diesem Weg sollten wir die alten Tugenden nicht vergessen. Ein bisschen mehr Ehrlichkeit, Anständigkeit und Redlichkeit im täglichen Umgang können uns wirklich nicht schaden.
Im kommenden Jahr wollen wir Fußball-Weltmeister werden . Die Welt wird bei uns zu Gast sein, und wir können ihr zeigen: Deutschland ist ein offenes, ein dynamisches, ein faires Land.
Wir wissen: gemeinsam sind wir stark. Wenn wir zusammenstehen, offen für Ideen sind, hart arbeiten, einander zuhören und helfen, dann können wir auch diejenigen von uns wieder in unsere Mitte holen, die am Rand stehen und sich einsam und schlecht fühlen. Unsere Gedanken sind bei Ihnen.
Viel hat die Welt bewegt in diesem Jahr:
Wir haben Abschied genommen von Papst Johannes Paul II., und wir haben uns mit Menschen in aller Welt gefreut über die Wahl seines Nachfolgers, unseres Landsmannes Papst Benedikt XVI.
Wir haben die Dresdner Frauenkirche wieder, weil Bürger in aller Welt sich das so in den Kopf gesetzt hatten.
Und die Natur hat uns Demut gelehrt, im Süden der Vereinigten Staaten und in Mittelamerika, in Pakistan, und vor allem am Indischen Ozean. Der Tsunami hat uns vor Augen geführt, wie zerbrechlich die Welt ist und wie verletzlich der Mensch.
Die Überlebenden und die Hinterbliebenen sind dankbar für die Hilfsbereitschaft, die sie erfahren haben. Und wir sollten denen dankbar sein, die am heutigen Abend nicht im Kreise ihrer Lieben feiern, weil sie für ihre Mitmenschen da sind - im Krankenhaus, bei der Polizei, als Bus- und Bahnfahrer oder als Soldaten, die fern der Heimat für Sicherheit und Freiheit sorgen.
Viele unserer Landsleute leisten draußen in der Welt im Namen Deutschlands denen Hilfe, denen es schlechter geht als uns. Das ist auch für Deutschland gut, denn wir sind alle aufeinander angewiesen, ob wir Europäer oder Amerikaner sind, Asiaten oder Afrikaner.
Jens Weißflog, der Skispringer, hat einmal gesagt: "Man fliegt immer nur so weit, wie man im Kopf schon ist." Ein Gedanke, der uns Ansporn gibt in unseren Anstrengungen für die Menschen, die in Armut und Not leben, hier und überall auf der Welt. Wir wollen eine Kraft sein, die zum Guten wirkt.
Aber jetzt lassen Sie uns erstmal Weihnachten feiern. Finden Sie Zeit und Muße - für sich und andere.
Weihnachten ist ein Fest des Friedens, der Nächstenliebe und der Zuversicht. Ich wünsche uns allen, dass wir davon viel empfangen und viel geben können.
Frohe und gesegnete Weihnachten, wo immer Sie sind!
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- Kleider machen Leute 人在衣裳马在鞍
- Der Verteidiger hält ein flammendes Plädoyer ...
- Das Bürle im Himmel
- Neuer Haken
- 德国的客籍工人
- SAGEN SIE MAL,HERR ANASENZL…
- 德语成语溯源(三)来自文化娱乐活动的成语
- 德语成语溯源(十三)来自古代法律制度的成语
- 德语成语溯源(八)来自音乐方面的成语
- 德语幽默:儿语童心
- 三峡水库的德语介绍
- Der gläserne Sarg
- 德国产的咖啡包装盒上的德文说明
- Porsche
- Ostereier
- 德语标点符号怎么说
- Musterung beim Bund
- Einbildung
- Manni und sein Manta
- Brüderchen und Schwesterchen
- 爆炸新闻
- 德语笑话
- Weihnachten
- Eine Fee besucht Mario Basler und sagt
- Abschied vom Genuss 告别享乐
- 德语成语溯源(六) 来自古代民间习俗的成语
- Mensa-Alltag 食堂一日
- Bei Frau B. klingelt es an der Tür
- Bloedheit
- 德国联邦总统05年2月在以色列议会的讲话
- Der singende Knochen
- 德语幽默小品集锦
- 德语成语溯源(十一)来自文化娱乐活动的成语
- Das Muenzbaeumchen 摇钱树
- Fahneneid
- Das kluge Gretel
- 山居秋暝 Spaetherbst in den Bergen
- 最快的结论
- 德语成语溯源(十)来自棋牌游戏的成语
- Der gute Handel
- Langsam trinken, große Schlucke
- 渭城曲 Weicheng Lied
- 程序员上厕所Neulich auf dem Lokus
- 德国的节假日
- 德语成语溯源(五)来自现代工业技术
- NACHHILFE
- 好文分享: Das Bewusstsein der Maschine
- 布达拉宫德语介绍(图)
- 德语成语溯源(二)来自航海生活
- 贝多芬德语介绍
- Geschichte Chinas中国历史
- 德语成语溯源(十二)来自军事方面的成语
- 德语复合词管窥
- Die Alte im Wald
- Das Punktesystem
- 德语成语溯源(一)来自古代手工业行业
- Das Hirtenbüblein
- Wette
- 4 Elemente
- 读" 毛泽东语录",学德语和历史
- Ein Arzt stellt mitten in der Nacht fest, daß sein Keller unter Wasser steht
- 《格林童话》(德语)
- 中国的世界遗产中德对照
- 德语成语溯源(十五)来自希腊、罗马神话的成语
- 日常德语学习:在大学学习
- Das Hausgesinde
- 好丈夫的标准
- 德语成语溯源(七)来自骑士制度的成语
- Das Eselein
- Rauf oder Raus
- Allerleirauh
- 德语幽默:拉手
- 德语成语溯源(九)来自戏剧方面的成语
- 德语成语溯源(十四)来自历史事件的成语
- 景点-苏州园林
- 减肥方法
- Im Tiergarten
- 趣味德语BILL GATES与钟
- manner & frauen
- 德语成语溯源(四) 来自古代民间习俗的成语
- INVESTMENTFONDS
精品推荐
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 且末县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/11℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 吐鲁番市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 塔城地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/5℃
- 成县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/16℃
- 湟中县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)