现代西语第二册 第十一课
语法Gramática
无人称句
西班牙语中,无人称句用的不少,其用法也很简单,书上举了四种情况下使用,
但它们都有一个共同的特性,就是不确指,就是主语是不确定的。可能是一些人,可能是一些东西。
它所要强调的是谓语、宾语或者其它的东西,而并非是主语。
基数词和日期的表示法非常简单,只要大家记住就会使用了。我就不再多说。
词汇Léxico
grande(gran)
gran是grande的短尾形式,当修饰单数阳性名词时使用。
no...sino... 不仅...而且...
记住,当grande在名词前面时,其含义是伟大的、杰出的、出色的。
realizar
El trabajo que realizaste me parece muy importante.
这句话中出现了两个动词realizar和parecer,所以要用复合句。
(你所开展的这个工作我觉得很重要。)
además de 除此之外
desde
是个前置词,表示空间、时间、行为、数量等的起点,常常与hasta搭配使用。
一个短语,desde luego 当然,肯定
conocer
记住它的过去分词conocido意思是知名的,著名的。
capaz
ser capaz de+inf. 有能力做某事
cualquier(cualquiera)
记住它的复数形式:cualesquiera
而且,在名词前用cualquier,在名词后用cualquiera
课文Texto
题目:Buscando trabajo(找工作)
Joaquín aprobó todos los exámenes para ingresar en una gran fábrica. Por último, una señora lo llamó a la oficina y le hizo algunas preguntas.
Joaquín通过了所有的考试而进入了一家大工厂。最后,一位女士把他叫进了办公室,并问了他一些问题。
lo指代Joaquín
-¿Fecha de nacimiento?
-Nací el primero de febrero de 1980. Ahora tengo diecinueve años cumplidos.
-¿Tus padres también son obrero?
-Mi padre sí. Mi madre nunca ha tenido empleo. Tiene que quedarse en casa para limpiar, cocinar y cuidar de mis hermanos.
出生日期?
生于1980年2月,现在已有19岁。
你的父母也都是工人?
我父亲是,我母亲一直没有工作。她要留在家里打扫卫生、做饭并照看我的弟弟妹妹们。
diecinueve años cumplidos已满19岁
-Eras el primogénito, ¿no? Bueno, vamos a ver. ¿Fuiste a la escuela? ¿Qué estudios realizaste?
-Sí. Fui a una escuela primaris desde el diez septiembre de 1986 y la terminé en julio de 1991. En seguida comencé mis estudios secundarios, pero no pude entrar en el preparatorio, porque mi padre no tenía suficiente dinero. Ya se sabe: en este mundo no se puede estudiar sin dinero.
你是长子?不是?那这样,你有上过学吗?都完成了哪些课程?
是的,从1986年9月10上小学到1991年7月毕业。之后开始了我的中学学习,但是我没有上大学预科,因为我父亲没有足够的钱。要知道:在这个世界,没钱是上不起学的。
Bueno, vamos a ver. 西语中的口语,不用刻意翻译出来。
-Claro, comprendo. Entoces, ¿a qué te dedicaste?
-Tuve que trabajar para ayudar a mi familia. Hice de todo: vender periódicos, fregar platos, lavar carros... Hice todo eso cuando apenas tenía dieciséis años.
-Pero, ¿conoces algo de mecánica? Pues como puedes ver, aquí se trabaja con máquinas muy compplicadas.
当然,我明白。那你想做什么?
我必须靠工作来帮助我的家。我什么都可以做:卖报纸,洗盘子、擦汽车。当我还不到16岁时,这些我都做过。
但是,你知道机械方面的知识吗?你看看,这里工作用的是复杂的机械。
-Entiendo. Quiero decir... Desde niño me gustaba deshacer juguetes mecánicos para rehacerlos luego. Cuando era un poco mayor, empecé a tratar de reparar los pequeños aparatos que teníamos en casa. Aprendí mucho, sobre todo cuando lavaba carros.
-¿Ah, sí? Ahora otra cosa: en esta empresa se trabaja por turnos y es posible que te toque el de la noche. ¿Serás capaz de soportarlo?
我知道。我想说的是,当我还是孩子的时候,我就喜欢拆卸机械玩具,然后再把它们安装好。当我大了一点的时候,我开始试着去修理家里一些简单的器具。当洗汽车的时候,我又学了很多。
是这样吗?那现在有另外一件事情,在本公司是轮班工作的,有可能干一个晚上,你能做到这些吗?
这里的“pequeño”可以引申翻译为“简单的”。
-Creo que sí. Mientras estaba en la secundaria ya acostumbraba estudiar hasta muy tarde, porque pensaba ir a universidad. Luego, ... ya sabe usted. Bueno, cuando trataba de ayudar a mis padres, también trabajaba a cualquier hora.
-Está bien, quedas admitido. A ver, llena este formulario.
当然可以。当我还在中学时,就习惯学到很晚,因为我想上大学。之后,你知道吧。为了能够帮助我的父母,任何时间的劳动都可以。
那好。你被录取了。那么,填一下这个表格。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西班牙语入门教程第二课
- 蔓延的不仅仅是病毒(中西对照)
- 取名字的讲究(中西阅读)
- 西语故事:陀螺的爱情
- 《纪念白求恩》中西对照
- 《西班牙语入门教程》
- 西语履历
- 美击毁将坠落的失控卫星对话
- 中西对照:安娜的网恋
- 百年孤独23 马贡多的建立
- 绝望的歌(西汉对照)
- 百年孤独22 普罗登肖灵魅的纠缠
- 西班牙的方言
- 百年孤独11 墨尔基阿德斯的影响
- 百年孤独15 发现帆船
- 百年孤独10 呛人的气味
- 西班牙语学校常见科目名称
- 百年孤独12 曾经的年轻族长霍塞·阿卡迪奥·布恩地亚
- 百年孤独16 搬家计划失败
- 西班牙语书信格式
- 百年孤独3 用磁铁掏金子
- 百年孤独4 望远镜与放大镜
- 中西对照:掉链子的奔驰
- 西语故事:天堂的叶子
- 和佛拉曼戈相关的词汇表
- 百年孤独21 普罗登肖死后的妥协圆房
- 西语童话:La familia de Hühnergrete
- 中西对照:理发师妻子的情人
- 中西对照:傻瓜
- 《为人民服务》中西对照
- 天坛西班牙语导游词
- 《将进酒》西班牙语阅读
- 中西对照:我的城市
- 西班牙语入门教程第四课
- 时文阅读(中西语对照)
- 《与上帝对话的语言》
- 《百年孤独》开篇
- 西班牙做帐规则
- 西班牙语入门教程第五课
- 毛主席愚公移山中西对照
- 格瓦拉给卡斯特罗的离别信
- 西班牙语的来源
- 西语童话:La espinosa senda del honor
- 中西对照:奥斯卡女演员
- 西语故事:魔鬼与镜子
- 西班牙语入门教程第三课
- 百年孤独20 猪尾巴人警示婚姻
- 百年孤独9 墨尔基阿德斯衰老了
- 西语童话:El escarabajo
- 绝望的歌(中文译文)
- 百年孤独19 冰的触摸
- 《百年孤独》完全介绍
- 百年孤独7 空间发现
- 百年孤独13 开始了冒险
- 西语童话:En el mar remoto
- 西语童话:La familia feliz
- 百年孤独18 新吉卜赛人的到来
- 百年孤独2 磁铁
- 西班牙语入门教程第七课
- 04年西语专业四级试题
- 百年孤独8 获赠炼金试验室
- 《国籍法》中西对照
- 《传说》中西阅读
- 百年孤独14 进入大森林
- 周口店猿人遗址西语导游词
- 西班牙语体育运动词汇
- 中西对照:取名字的讲究
- 中西对照:当我们是外国人
- 中西对照:克林顿的钟
- 西班牙语入门教程第六课
- 百年孤独17 乌苏拉的劝说
- 百年孤独6 武器实验失败
- 《唐吉诃德》西汉对照
- 西语故事:邪恶的王子
- 西班牙语入门教程第一课
- 百年孤独5 武器试验
- 百年孤独24 吉普赛女人的引诱
- 西汉对照:孟浩然《春晓》
- 《百年孤独》整本阅读
- 西语版北京导游辞
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯